Я встретился с Маркобом, — он был пока единственным человеком в Номпагеде, которому я доверял. Мрао сосредоточенно выслушал меня, и с минуту подумав, сказал:
— В виду некоторых обстоятельств и предвзятого отношения к вам отдельных членов Совета будет весьма кстати мое предложение. Вы поедете в Гартулу и выясните в чем дело.
— В каком качестве я туда поеду?
— В качестве посла Наследника и королевы Налианы.
— Должен ли я обнародовать титул Защитника?
— Пока об этом знает мало людей, не нужно спешить. Возможно, это облегчит вам поиск убийцы. Вас не будут опасаться.
— В этом есть резон. Пожалуй, вы правы, мне лучше сейчас уехать.
— Сегодня же мы соберем Совет и сообщим всем о вашем решении. Думаю, многие обрадуются, — усмехнулся он.
Я знал, о ком он говорит. Но кое-кто совершенно искренне огорчился. Королева Налиана тревожно смотрела на меня. Маркоб уже имел с ней предварительный разговор о нашем плане. Наследник, пожелавший отныне присутствовать на всех заседаниях Совета, нахмурив брови, спросил:
— Но вы нас не бросаете?
— Нет, ваше высочество, я всего лишь хочу найти и наказать убийцу.
— Он заслуживает самой жестокой и мучительной смерти! — сказал он, вложив в слова всю ненависть, на которую был способен, и лицо его побелело.
— Я обещаю, что он получит по заслугам.
— Хорошо, поезжайте и скорее возвращайтесь. Мы нуждаемся в вас.
— Не так уж сильно, ваше высочество, — мягко сказал я. — Лев покинул трон, но львенок уже готов за него драться!
Маркоб с любопытством на меня посмотрел — ему понравились эти слова.
— Но на кого вы возложите ваши обязанности, пока вас не будет? — спросила королева.
— Я думаю, что мрао Маркоб, ваше величество и ваше высочество, самый достойный человек способный заменить меня в делах государственных.
— Я одобряю ваш выбор, — кивнула королева, — сеньор Маркоб — наш самый верный и преданный друг.
— Я назначаю его Главой Совета и передаю ему на время моего отсутствия все свои полномочия.
— Разумно, — согласилась королева, и наследник тоже благосклонно кивнул.
— Я бы хотел уточнить свои полномочия в сопредельном государстве и других королевствах, — сказал я.
— А какие полномочия вас интересуют?
— Я ведь еду разыскивать убийц. Они могут быть защищены властями иноземных держав. Как мне поступать в особенных случаях?
— Я думаю, что такой умный человек, как вы, герцог, найдет способ выполнить свою миссию и сохранить добрососедские отношения.
— Есть ли у вашего величества какие-нибудь идеи насчет внешней политики? Возможно, мне придется посещать королевские дворы Гартулы и других стран.