Путь дипломатии (Ардова) - страница 27

— Барон Товуд прежде, чем признать во мне бывшего друга, ответьте мне на один вопрос: зачем вы помогали герцогине в гостинице в Литоро? — спросил я его.

— Я вас не понимаю, — немного растерянно сказал он, — о какой гостинице вы говорите?

Прошло много времени и, возможно, он забыл. Так я напомню:

— В последний раз мы виделись с вами в Литоро. Мы пили вино.

— Да! Да! Да! Да! Чудесное вино было, припоминаю.

— Не такое уж и чудесное оно оказалось, по крайней мере, для меня. Так почему вы предали нашу дружбу? Я вам доверял.

— Что?! — его неподдельное удивление и это восклицание: "Что?!", привели мен в замешательство.

— Объяснитесь же, наконец, что вы имеете в виду! — с досадой сказал он.

— Наша с вами встреча имела для меня самые неприятные последствия.

— Я действительно не понимаю, о чем вы говорите.

— Вы признаете, что были в гостинице в Литоро?

— Да.

— Вы пили со мной вино?

— Да. Но к чему все эти расспросы? Вы в чем-то подозреваете меня. Да? Это так? Скажите, демон вас разрази!

— Да! Я подозревал вас в сговоре с герцогиней Джоку! Меня опоили какой-то отравой, подсыпанной в вино, и украли одну важную вещь и важный документ.

— Постойте! Этого не может быть!

Он выглядел очень растерянным.

— Но…

Товуд залез в какой-то шкаф и долго там рылся.

— Вот ваш плащ, Льен, я сохранил его в память о вас.

— Плащ! Да, это мой плащ — так он был все это время у Товуда! Он сохранил его.

— Боюсь, что я несправедливо о вас думал, барон, если это досадная ошибка и интрига, в которую вас втянули против вашей воли, то прошу принять мои искренние извинения.

— Но, скорее всего, вы также несправедливы в отношении герцогини. Можно ли бросаться такими обвинениями в адрес столь знатной особы?

— Нет, уж тут я не ошибаюсь — это точно! Как же мы с вами расстались?

— Я не помню — кажется, мы выпили лишнего, и я проснулся в своей комнате, а вас там уже не было.

— Так мы даже не попрощались?!

— Я не помнил этого.

Товуд не был артистом. Сыграть радость при виде меня, столь недоумение, растерянность, — я склонен был ему поверить. Вероятно, Кафирия чем-то околдовала его. Теперь мне пришлось извиняться за свои подозрения.

Товуд пригласил меня сесть, и я не стал отказываться — мне было интересно побеседовать с ним.

— Но как же вы провели все эти годы?

Он как будто не видел разницы между нами. Словно я был для него по-прежнему графом Улоном, равным ему по званию и по положению в обществе. Барон сумел пролить бальзам на мое растоптанное самолюбие.

— Я был в дальних краях, если вы помните, мне запретили появляться в Мэриэге. Так что сейчас я нарушаю королевский приказ.