Зачем ловеласу жениться (Дэр) - страница 65

Наглец! Как будто кто-то пригласил бы ее на танец, если бы она стояла на самом видном месте. Хетта не могла допустить, чтобы этот человек ее смутил. Она была не из тех женщин, которых легко вывести из равновесия. Но с другой стороны, она прежде никогда не пряталась за деревьями в горшках. А вот сейчас… Проклятие!

— Я вовсе не пряталась, — повторила Хетта ровным голосом. — А вы, капитан?

Он весело рассмеялся:

— Я тоже не прятался.

— Но мне кажется, что здесь, за этими кустами, не самое удачное место для мужчины, который ищет партнершу для танца.

— Отчего же? — Джосс усмехнулся. — Я ведь нашел тут то, что искал, не так ли?

Сердце Хетты встрепенулось в груди.

— Сэр, вы же не хотите сказать…

— Что я не хочу сказать?

Проклятие, он знал! Он понял, что она в него влюбилась, — какой стыд! И теперь он над ней насмехался. Специально нашел ее здесь, чтобы посмеяться над ней. Господи, что же делать? Хетта почувствовала, что краснеет. Как бы отсюда убежать и где бы скрыться?

Он вдруг взял ее за руку. И рука его оказалась гладкой и очень теплой, что сразу же навело Хетту на мысль, что ее рука, должно быть, ужасно холодная.

— Я приглашаю вас танцевать, мисс Осборн.

— Но мы… не можем!

Он взглянул на нее с удивлением:

— Почему же?

Потому что ей было стыдно за свою неловкость. Потому что она почти не умела танцевать. Потому что ей было трудно дышать в его присутствии, и это ее раздражало. Имелась еще сотня других причин, о которых даже подумать было страшно.

Судорожно сглотнув, Хетта пробормотала:

— Просто-напросто потому, что это не очень-то удачная мысль, вот почему.

Капитан повернул голову и обвел взглядом зал. После чего произнес:

— Хм-хм…

И как же это следовало понимать? Выходит, он с ней соглашается? Или он с ней не согласен? Хетта ждала более внятного ответа, но его не последовало.

— Почему-то у меня сегодня нет желания танцевать, — заявила Хетта, пытаясь создать впечатление, что танцует чуть ли не каждый вечер.

Но капитан Грейсон по-прежнему молчал. Однако рука ее все же оставалась в его руке. И в какой-то момент Хетта вдруг поняла: ей ужасно не хотелось, чтобы он выпускал ее руку.

— Что ж, ничего страшного, — сказал наконец капитан. — Я не стану от вас требовать, чтобы вы наслаждались танцем.

Он вывел ее на танцевальную площадку и обнял. Теперь она уже не могла убежать, не устроив скандала. А в следующее мгновение — Хетта опомниться не успела — она уже танцевала. Да-да, она, Хетта Осборн, веснушчатая, некрасивая дочь доктора, совсем не склонная к романтическим увлечениям, кружилась по залу в объятиях красивого высокого джентльмена. А он вел ее с такой уверенной грацией, что она забыла о том, что не умеет танцевать. И почти забыла о том, что у нее есть ноги, — она словно плыла по воздуху в его объятиях, и все мысли вылетали у нее из головы.