Еще позже, у того же Розанова, понятие это встречается сплошь и рядом: “Но нельзя забывать практики всего этого “жидовства” и “американизма” в жизни...” (“Опавшие листья”); “Пела жидовка лет 14-ти, и 12-летний брат её играл на скрипке. И жидовка была серьезна...” (“Апокалипсис нашего времени”).
Короче говоря, слово “жид” (и производные от него) было для Достоевского и его современников обычным словом-инструментарием в ряду других, использовалось широко и повсеместно. В отличие, скажем, от нашего времени. Современный человек даже в словаре Даля, в этом кладезе всего русского языка, настольной книге писателей второй половины XIX века, не найдет отдельной статьи на слово “жид”. Мелькает оно лишь в качестве синонима к понятию “раввинист” — “иудей, еврей, жид, ветхозаветник, человек Моисеева закона”; да еще при расшифровке слова “кагал” как одно из его значений — “вся жидовская община, громада, мир”.
Но дело в том, что в очередном советском издании (репринтном!) 1955 года статья “ЖИД” была изъята как оскорбляющая национальное достоинство евреев и во всех последующих выпусках словаря Даля отсутствует. А вот еще в изданиях до 1935 года статья эта имелась, а тем более — в дореволюционных, и выглядела так:
“Жидъ, жидовинъ, жидюкъ [-юка]
м.,
жидюга
об. собир.
жидова
или
жидовщина
ж.,
жидовьё
ср. [стар. народное название еврея. // Презрит. название еврея.] Скупой, скряга, корыстный скупецъ.
Еврей, не видал ли ты жида ?
— дразнят жидовъ. [
Жидъ, жидъ — свиное ухо
, пошлый, вульгарный способ дразнить евреев.].
На всякого мiрянина по семи жидовиновъ. Живи, что братъ, а торгуйся какъ жидъ. Жидъ крещоный, недруг примиреный да волкъ кормленый. Родом дворянинъ, а делами жидовинъ.
Жидовщина
или
жидовство
[ср.] жидовски законъ, бытъ.
Жидоморъ
м.,
жидоморка
ж. [
жидоморина
об. пск, твер.]
жидовская душа
, корыстный скупецъ [скряга].
Жидовать, жидоморничатъ, жидоморить,
жить и поступать жидомором .
Жидюкать, -ся
, ругать кого-либо жидомъ.
Жидовствовать
, быть закона этого. Ересь жидовствующих или субботников...”2. Ну и т. д.
Между прочим, аналогичные по семантической и лексической окраске слова “хохол” и “кацап” в “отредактированном” Дале остались.
В нынешних толковых словарях, хотя бы в том же Ожегове, искать слово “жид” бесполезно. И лишь в четырехтомном “Словаре современного русского литературного языка” Академии наук СССР поясняется, что: “
Жид
—
устар. простореч.
Пренебрежительное название еврея.
Переносн. Бранное.
О скряге, скупце”.