Большие тайны маленького отеля (Робертс) - страница 63

— Его? Вы видели водителя?

— Нет, — коротко ответил Роман; он все еще ругал себя за это.

— Как долго вы находитесь на острове, мистер Девинтер?

— Почти неделю.

— Немного времени, чтобы завести врагов.

— У меня их нет. Здесь. И это я знаю точно.

—Это делает вашу теорию достаточно странной. — Все еще делая записи, Ройс поднял взгляд. — На острове нет никого, кто желал бы Черити зла. Но если то, что вы рассказываете, правда, то мы имеем дело с попыткой убийства.

Роман выкинул сигарету в окно.

— Именно об этом мы и говорим. Я хочу знать, кто владеет этой машиной.

— Я проверю.

— Вы и так знаете.

Ройс положил блокнот к себе на колени.

—Да, сэр, у вас отличное зрение. Возможно, я и знаю кое-кого, кто владеет автомобилем, подходящим под ваше описание. Если так, то я знаю также и то, что этот человек намеренно не наедет даже на кролика и уж тем более на женщину. Но нет нужды говорить, что бывают случаи, когда машиной управляют совершенно посторонние люди.

Мэй открыла дверь, и шериф поднял глаза.

—Здравствуй, Мэйфлауэр.

Губы Мэй слегка дернулись, прежде чем она вновь сжала их в тонкую линию.

—Если ты не умеешь сидеть в кресле правильно, тогда вполне можешь и постоять, Джек

Ройс.

Шериф поднялся, усмехаясь.

— Мы с Мэй вместе ходили в школу, — объяснил он. — Она еще тогда любила задирать меня. Думаю, у вас сегодня нет в меню вафель, Мэйфлауэр.

— Может, и есть. Ты найдешь, кто причинил боль моей девочке, и тогда я угощу тебя ими.

—Я работаю над этим. — Лицо шерифа вновь стало серьезным, когда он кивнул в сторону двери. — Она в состоянии поговорить со мной?

—Только и делает, что говорит, с того момента, как пришла в себя. — Мэй сморгнула

слезы облегчения. — Вперед.

Ройс повернулся к Роману:

— Я буду на связи.

— Доктор сказал, что ей можно дать немного чая и гренок. — Мэй засопела, а затем высморкалась. — Сенная лихорадка, — резко проговорила она. — Я благодарна, что ты был рядом, когда ее сбили.

— Будь я ближе, ей бы не причинили вреда.

— И если бы она не выгуливала пса, то лежала бы в своей постели. — Мэй замолчала и кинула на Романа пристальный взгляд. — Думаю, мы могли бы пристрелить его.

Она удивилась, что с губ Романа сорвался смешок.

— Черити станет возражать.

— Ей не обязательно это знать, как, впрочем, и то, что ты здесь места себе не находишь. У тебя кровоточит рука, парень.

Роман спокойно посмотрел на порванный, перепачканный в крови рукав своей рубашки.

— Немного.

— Не заляпай кровью весь пол. — Мэй прошла к двери, махнув рукой. — Пойдем вниз, я промою твою рану. А после сможешь принести моей девочке завтрак. У меня нет времени бегать вниз и вверх по ступеням все утро.