— Вы хотите сказать, что пришли сюда искать потерянную вещь после наступления сумерек и без всякого света? Будет вам, мисс Милдмей, где же ваша изобретательность?
— Но я нашла свою брошь. Вот она.
Блейн ослабил хватку, и Сара, пошарив в кармане, предъявила скромное украшение.
Она по-прежнему недооценивала его. Осмотрев при свете спички трофей, он раздраженно заметил:
— Вы никогда не станете носить что-нибудь в этом роде. Не выйдет, мисс Милдмей. Придумайте что-нибудь получше.
Но Сара уже преодолела первоначальную растерянность. Она даже ясно ощущала в душе какое-то упоение. Амбросу и не снилось, насколько это увлекательно — скрестить с Блейном шпаги сообразительности и находчивости.
— У меня, боюсь, уже нет времени придумывать правдоподобное объяснение, лорд Маллоу. Мне нужно к Тайтусу.
— А вы довольно дерзкая особа.
— Мне жаль, если у вас сложилось такое мнение. И я отвергаю ваше обвинение.
Она направилась к выходу. Придется как-то организовать повторную встречу с Джеймсом Броуди. Было впору рвать на себе волосы от злости и разочарования. Однако Сара не ощущала ничего, кроме восхитительного душевного подъема.
Блейн стоял в дверях, загораживая дорогу.
— Вы замышляете недоброе. Мне следовало бы избавиться от вас, как настаивает жена. Но…
Сара не имела ни малейшего понятия о его намерениях. И прежде чем успела шевельнуться, сильные руки уже крепко обнимали ее, вынуждая поднять голову, чтобы он мог найти ее губы.
Ей трудно было сказать, как долго длился поцелуй, но, когда Блейн ее отпустил, у нее подкашивались ноги и стоило большого труда не упасть.
А он стоял и тихо смеялся.
— Какая удача, что вы потеряли эту ужасную маленькую брошь. Иначе бы ничего подобного не произошло, не правда ли?
Несмотря на замешательство, Сара прекрасно поняла намек. Если она находилась в летнем домике в связи с какими-то своими личными делами, то и этот эпизод должен оставаться сугубо личным делом, не подлежащем разглашению. Будто она захочет кому-то похвастать!
— Получили? — прошептала с любопытством Элиза, когда Сара наконец добралась до детской комнаты.
Сара энергично замотала головой. Она вовсе не собиралась посвящать Элизу во все подробности, но не могла сдержать своего огорчения.
— Меня застал там лорд Маллоу.
— Хозяин! — вытаращила глаза ошарашенная Элиза.
— Хотел знать, зачем я пришла в домик. Я сказала, что ищу свою брошь, которую здесь потеряла. Потом он проводил меня до дома. Дождаться мистера Броуди я не смогла. Просто невыносимо.
— Но как великолепно вы придумали с брошью, — заметила восхищенная Элиза.