Призрачная жена (Иден) - страница 25

— А у Эрика есть эта болезнь?

— Нет, — резко ответил он. — Я сказал тебе, она не передается по наследству. У Нильса ее тоже нет.

Я содрогнулась от его ледяного тона. Мой бедный Отто! Разве сейчас время для допроса!

— Прости меня, пожалуйста. Расплакалась как ребенок. Клянусь тебе, я не отношусь к числу плаксивых женщин. Давай позавтракаем, а потом решим, что будем сегодня делать, куда пойдем.

— Если ты беспокоишься о моем здоровье, любовь моя, — засмеялся Отто, — то у меня нет желания выходить из этой комнаты. Все, в чем я нуждаюсь, находится здесь.

Разумеется, мы не могли навсегда остаться в этой гостинице, но, предполагая, что муж нуждается в отдыхе, я не настаивала на отъезде. Отто не возражал, когда я в одиночестве отправлялась на долгие прогулки, в то время как он читал, или беседовал с местными жителями.

Честно говоря, мне хотелось побыть одной и все обдумать. Я все еще чувствовала себя потрясенной и была расстроена тем, что он ничего заранее не сказал мне. Он утверждает, что его болезнь не передается по наследству. Возможно, это так, если ее нет у его сына и брата. Сейчас я уже жалела, что дала согласие на эту поспешную тайную свадьбу. Мне следовало настоять, чтобы он привез меня в Монеборг и познакомил с семьей. Но я была слишком молода, чтобы долго пребывать в пессимистичном настроении. Отто такой милый, и я буду с сочувствием относиться к его недомоганию. Может быть, именно болезнь встала между ним и его первой женой. Я не позволю подобному случиться.

Я полагала, что сразу же после того, как Отто станет лучше, мы отправимся на остров Самсё, в Монеборг. Но ничуть не бывало. К моему изумлению, он заявил, что мы должны совершить свадебное путешествие. Он заказал номер в одном из лучших отелей Стокгольма. А потом мы должны были побывать в Осло и в Хельсинки.

— В чем дело, Луиза? — поинтересовался он, увидев мое расстроенное лицо. — Ты находишь путешествие в моем обществе омерзительным? Или ты боишься?..

— Твоей болезни? Нет, я просто начинаю думать, что твой дом и твоя семья просто не существуют на свете.

Он расхохотался.

— Но ты же видела в театре моего брата.

— Ты сказал, что это твой брат, но не познакомил нас.

— Да, мне хотелось сохранить тебя в тайне ото всех, только для себя. И по-прежнему хочется. — Хотя он все еще улыбался, в глазах его мелькнул холодный огонек. — Вскоре ты убедишься, что моя семья существует. Не будем торопить этот день.

— Но почему? Я им не понравлюсь?

Он задумчиво взглянул на меня.

— Ты? Понравишься. Твое существование в качестве моей жены — нет. Если ты понимаешь, что я имею в виду.