Простой план (Смит) - страница 43

Сара еле заметно дернула плечиком.

— Я тоже хочу, — сказала она. — Пока сама этого не сделаю, не поверю, что здесь четыре с лишним миллиона.

Когда я вышел из душа, Сара уже была внизу, на кухне. До меня доносился звон посуды. Я опустился на четвереньки возле кровати и полез проверить, на месте ли деньги. Отодвинув в сторону один из пустых чемоданов, я увидел, что рюкзак все так же прижат к стене, как я его и оставил вчера ночью.

Я задвинул чемодан, быстро оделся и поспешил вниз, завтракать.


После завтрака я позвонил Джекобу и сказал ему, что мы должны вернуться к самолету.

— Вернуться? — переспросил он слабым голосом. Судя по всему, он только что проснулся.

— Нужно убедиться, что мы не оставили никаких улик, — объяснил я. Звонил я из кухни. Сара сидела за столом, вязала ребенку свитер и слушала. Деньги, которые я приготовил еще вчера, лежали возле нее.

— Что мы могли оставить? — спросил Джекоб.

Я представил, как он лежит сейчас в постели в своей маленькой квартирке, в той же одежде, что была на нем вчера, толстый, небритый; грязное одеяло сбилось в ногах, шторы на окнах опущены, в комнате — застоявшийся запах пива.

— Мы были не слишком осмотрительны, — пояснил я. — Нужно вернуться и еще раз все проверить.

— Думаешь, ты мог что-то оставить после себя?

— Лу бросил там банку из-под пива.

В голосе Джекоба зазвучали раздраженные нотки.

— Банку из-под пива?

— А я сдвинул тело пилота. Нужно вернуть его на место.

Джекоб вздохнул в трубку.

— Кроме того, мне кажется, на полу кабины могли остаться капли моей крови.

— Крови?

— Ну да, у меня же кровоточил лоб. А по следам крови можно многое определить. Это хуже, чем отпечатки пальцев.

— Господи, Хэнк, кто заметит пару капель?

— Мы не имеем права рисковать.

— Но мне совсем не хочется опять тащиться туда…

— Мы возвращаемся, — громко сказал я. — Не хватало еще, чтобы мы вляпались, и все только из-за твоей лени.

Голос мой прозвучал свирепо, я даже сам не ожидал от себя такой напористости, однако это произвело должный эффект. Сара удивленно взглянула на меня. Джекоб примолк.

Я приободрил Сару улыбкой, и она опять уткнулась в свое вязанье.

— Я заеду за тобой, — сказал я Джекобу. — А когда мы управимся, можем заскочить на кладбище.

Джекоб издал глухой звук, похожий на стон, который постепенно выкристаллизовался в речь.

— Хорошо, — произнес он.

— Через час.

— Мне позвонить Лу?

Я на мгновение задумался, уставившись на Сару, занятую крохотным желтым свитером. У меня не было ни малейшего желания провести утро в обществе Лу, учитывая мою неприязнь к нему.

— Нет, — сказал я. — Ему ни к чему ехать с нами.