Самый тёмный ангел (Шоуолтер) - страница 60

− Нет, ты был готов прятать меня.

− Да. По крайней мере, я пытался сделать что-нибудь. Я хочу быть с тобой, Бьянка. В противном случае я не последовал бы за тобой. Оставил бы в покое с самого начала. Не пытался бы показать тебе свет.

−Ты такой напыщенный осел, − выпалила она. — Показать мне свет? Я тебя умоляю! Ты хочешь, чтобы я была совершенна. Безупречна. А что случится, когда у меня не получится? А у меня не получится, ты знаешь? Совершенство не для меня. Однажды я буду проклинать. Как сейчас. Да пошел ты. Однажды я возьму что-нибудь, потому что это красивое, и я хочу его. Это погубит меня в твоих глазах?

− Это неважно на данный момент, − он сплюнул.

Она снова засмеялась, еще один мрачный смех.

− Шарфы, которые я взяла, были сделаны детьми, вынужденными работать. Так что я не делала ничего слишком страшного пока. Но я сделаю. И знаешь что? Если бы ты сделал что-нибудь тошнотворно-праведное, я бы не волновалась. Я даже хотела взять тебя на свадьбу. Это то, что отличает нас. Хорошо это или плохо, я хотела тебя.

− Я тоже хочу этого. Но это не всегда возможно, и ты знаешь это.

Он сжал ее крепче.

− Бьянка, мы можем решить эту проблему.

− Нет, мы не можем. — Наконец она повернулась к нему лицом. — Это требует дать тебе второй шанс, а я не даю второго шанса.

− Я не нуждаюсь во втором шансе. Мне нужно, чтобы ты подумала над этим. Чтобы существовать, наши отношения должны оставаться тайными.

− Я не собираюсь становиться твоим тайным грехом, Лисандр.

Его глаза сузились. Она пыталась освободить руку, и ему это не нравилось.

− Ты крадешь тайно. Ты спишь тайно. Почему бы не это?

− То, что ты не знаешь ответ, доказывает, что ты не воин, как я думала. Приятной жизни, Лисандр, − сказала она, вырывая руку и уходя прочь, не оборачиваясь.

Глава 12

Лисандр сидел в задней части Будапештской часовни, ничем не выдавая себя и наблюдая, как Бьянка помогает сестрам и их друзьям украшать помещение для свадьбы. На данный момент она прикрепляла цветы к сводчатому перекрытию часовни, не прибегнув к помощи лестницы.

Он следовал за ней по пятам вот уже несколько дней, не в силах держаться в стороне. Для себя он отметил одно: она разговаривала и смеялась, словно была в полном порядке и ее жизнь шла своим чередом, однако блеск в ее глазах и сияние кожи пропали.

И это сотворил с ней он. Хуже того, она ни разу не чертыхнулась, не солгала и не украла. И в том, опять же, его вина. Он сказал ей, что она недостойна его. Он… — ну разве это не так? — стеснялся ее и пребывал в замешательстве, не зная как поведать о ней своему народу.