Имя Артемизия вызвало легкий шок у слушательницы.
— Бог мой, Фрэнк, только не это! — воскликнула она.
— Клянусь, мэм, они зовут ее просто Арти, крест святой!
Женщина вытащила голубой клубок.
— Давайте вернемся к Тиллинг-Грин.
— Обязательно. Мисс Мегги Рептон, сестра полковника, тоже живет в поместье. Она из тех особ, которые цепляются за место, где родились и выросли, просто потому, что им никогда не случалось куда-то уехать или что-либо делать. Правда, она ведет хозяйство, кстати, достаточно неумело, но молодая миссис Рептон и того бы не смогла.
— Значит, есть еще молодая миссис Рептон?
— Абсолютно точно, есть… прекрасная Сцилла! Только я не усвоил, это имя надо произносить как название цветка или попросту, классически, как чудовища Сцилла и Харибда из «Одиссеи» Гомера. Сами понимаете, от этого многое зависит.
Мисс Силвер пронзила насмешника укоризненным взглядом, но промолчала. Фрэнк продолжал:
— Все считали, что Роджер свалял дурака, женившись на этой женщине. Вы не рассчитываете наткнуться на такое в Тиллинг-Грин, а сама дама не делает никакого секрета из того, что скучает в деревне и рвется в город. Мне кажется, она плохо представляет, как мало денег останется у мужа, когда Валентина выйдет замуж.
— А что, это может повлиять на их взаимоотношения?
— Несомненно. Мне кажется, что денег на прекрасную женушку идет предостаточно.
Мисс Силвер сосредоточенно продолжала вязать.
— И зачем вы мне все это рассказываете? — спросила она.
Улыбка молодого человека была несколько ехидной.
— Разве я не всегда вам все рассказываю?
— Только когда считаете это нужным.
— Наверно, я делаю это целенаправленно. Когда события облекаются в слова, они становятся более понятными… а ваше присутствие вдохновляет меня!
— Я просто удивлена, что вы так подробно описали обитателей поместья, а благотворительный базар и церковь оставили в стороне, — заметила хозяйка.
— Нельзя рассказать обо всем сразу.
— Но начали-то вы именно с поместья. Какое-то мгновение Фрэнк колебался.
— Я начал с него, вероятно, потому, что в одном из писем упоминался Гилберт Эрл.
— Что в нем было?
— Своими глазами не видел, ведь Джойс не сохранила анонимок, но насколько я понял, ее обвинили, что она пытается завлечь его, «навязывается на его голову», что-то в этом роде, но, предполагаю, в гораздо более откровенных выражениях. О чистоте литературного стиля авторы анонимок обычно не беспокоятся.
— А миссис Родни хорошо знает мистера Эрла?
— Они знакомы, этот человек часто приезжает в деревню по выходным. Да, кстати, Джойс познакомилась с ним за границей несколько лет назад, когда еще была замужем, и у них есть общие друзья и знакомые. Эрл иногда заходит к ней по дороге из поместья или закончив дела в деревне. Я уверен, что между ними ничего нет и никогда не было.