Счастье за доллар (Роуз) - страница 13

Он подошел к столику с горой почты, адресованной фирме «Андвари». Эта компания — детище его мозга и акульей хватки бизнесмена, которую пришлось создать для отвода глаз. Назвав ее в честь норвежского божества, охранявшего свои сокровища с помощью плаща-невидимки, Лукас, спрятавшись под ней, словно под зонтом, тем самым избавился от любопытных взоров. Никто не видел в лицо истинного владельца фирмы и многочисленных филиалов и не знал его имени.

По крайней мере, он так думал.

Но если Кинкейду было что-то известно, откуда он получил эту информацию? Несомненно, Кинкейд не мог купить квартиру в доме Лукаса случайно.

Схватив свой кейс, Лукас направился в спальню и бросил его на кровать. Ничего, он добьется победы и проглотит проклятого конкурента с потрохами.

А начнет… с Нади.

Завоевать женщину, которую Эверетт забрал у него обманом, — не это ли верх сладкой мести?

Любовь здесь ни при чем. Все те бедствия, которые довелось претерпеть ему и его семье, навсегда убили чувства, которые он в свое время испытывал к Наде. Пусть чисто физически его еще влечет к бывшей жене. Что ж, секс с ней он может себе позволить. Но не больше. Все чувства остались в прошлом.

Если есть на свете справедливость, то Кинкейд еще перевернется в могиле, когда его дочь второй раз выйдет замуж за человека, которого Эверетт отверг и оскорбил. А еще лучше будет, когда Лукас Стоун станет владельцем «ККЛ». Тогда он лично уволит каждого из Кинкейдов по очереди и поставит свое лого на их корабли. Так и будет.

Непременно надо выяснить, как квартира напротив оказалась в собственности у Кинкейда. Для начала он позвонил сестре, у которой было теперь собственное детективное агентство, и попросил собрать информацию по Джефферсону, имевшему отношение к продаже этих квартир. Возможно, она что-то нароет. И потом… Потом он вернет себе все, что украл у него Кинкейд. Начиная с бывшей жены.


Значит, все эти годы она жила во лжи.

Ее горе — ложь.

Сочувствие отца — ложь.

Забота о ее благосостоянии — ложь.

Неужели после того несчастного случая все, что он говорил и делал, — ложь? А она-то так верила в его искренность! Нет, все не так просто. Наверняка есть какое-то логическое объяснение его интригам.

Неужели братья тоже были в курсе его планов? Она с досадой ударила сковородкой по столу. Громкий гул чуть не оглушил ее саму. Она уперлась ладонями в прохладную поверхность стола и в огорчении опустила голову.

Необходимо все выяснить. И стесненность в материальных средствах не помешает ей открыть эту тайну. Она во что бы то ни стало сделает это. Тем более у нее целый год впереди! Она не вернется в Майами до тех пор, пока не узнает всей правды.