Пленница сновидений (Дрейк) - страница 18

Франсуа решил, что пора уходить. Внезапно он почувствовал, что устал от толчеи.

— Давай сходим в твой любимый итальянский ресторан и отведаем пиццы, — предложил он Леоноре.

— Тальятелле, — ответила Леонора. — Зеленая. С красным перцем в соусе.

— А потом — пирожное с горячим шоколадным кремом.

— Ананас со сливками.

Они спустились по широким белым ступеням между внушительными колоннами. Отец и дочь казались смеющимися и беспечными, но в глубине души неистово цеплялись друг за друга, борясь с одиночеством.

Оказавшись в шумном уютном ресторане, Франсуа сделал заказ, откинулся на спинку кресла и стал наблюдать за Леонорой, потягивавшей через соломинку свежий лимонный сок. Она была чистоплотна и привередлива, словно персидская кошка.

Как и Леонора, он думал о коротком приеме у Зои Пич. Мысли медленно ворочались в его мозгу. Почему эта молодая женщина, судя по всему весьма обеспеченная, тратит время на отстающих учеников? И почему такая женщина наслаждается компанией похотливого самца, лишенного и намека на чувствительность?..

Однако за этими ленивыми размышлениями, продиктованными любопытством, скрывалась мысль намного более важная. И все более и более тревожная.

Почему при виде его, Франсуа Рожье, в глазах женщины, которая никогда его не видела, возник панический ужас?



Глава 5

— Давай куда-нибудь съездим, — предложил Чарльз, с кислой миной глядя на последствия Зоиного гостеприимства.

Погрузившись в удобное кресло, он размышлял: как же, черт побери, убедить ее встречаться! Со дня их знаменательной встречи в аэропорту Фьюмичино прошло две недели, а она все еще сопротивлялась чему-нибудь более серьезному, чем бокал вина в ближайшем баре после работы. Да и то ему пришлось чуть ли не силой тащить ее туда.

— Сегодня воскресенье, — напомнила Зоя.

— Ну и что? — спросил Чарльз, вытягивая длинные ноги.

— Давно прошли те времена, когда это был день отдыха.

Ее слова были слегка насмешливыми. И даже не слегка.

Чарльз нахмурился. Он никогда не знал, как реагировать на ее слова. Взять, к примеру, последнюю реплику. Возможно, это был случайный ответ на его такую же случайную фразу. С другой стороны, это могло означать насмешку над обычаями современного общества, когда каждый день сулит прибыль; насмешку над теми, кто придерживается таких обычаев, над теми, кто им сопротивляется… и, возможно, над ним самим.

— Отдых — это для стариков, — наконец сказал он. — В таких больших городах, как Лондон, стыдно отдыхать. Куча людей мечтает оказать нам гостеприимство.

Зоя улыбнулась и покачала головой.

Чарльз тут же почувствовал себя маленьким мальчиком, у которого отняли любимую игрушку. Правда, с тех пор как у него в последний раз отнимали игрушки, прошло немало времени. Он поежился. Чувство было неприятное.