— Кто говорит о добыче и нападении? — возразил Заромо. — Нет, мои люди всего лишь хотят снова почувствовать твердую землю под ногами. К тому же, от однообразного питания на борту судна грозит вспыхнуть цинга. Вы позволите им высадиться на берег? Я ручаюсь за их приличное и добропорядочное отношение.
Граф Валенсо с явной неохотой дал согласие. Заромо чуть насмешливо поклонился и с достоинством, размеренными шагами удалился назад, двигаясь так, словно он находился при дворе короля Кордавы, — где он действительно, если слухи не преувеличены, когда-то был желанным гостем.
— Не впускай в форт никого, — Валенсо повернулся к Гальбро. — Я не доверяю этим негодяям. Они отогнали головорезов Стромбанни от наших ворот, но это еще не значит, что они не перережут нам глотки и не сделают это с удовольствием.
Гальбро понимающе кивнул. Он, разумеется, знал о соперничестве и неприкрытой вражде, кровавой и длительной, между пиратами и зингаранскими корсарами. Пираты большей частью пополнялись за счет аргосских моряков, которые пошли против закона. К исконной вражде между Аргосом и Зингарой в данном случае добавлялась еще и конкуренция, так как бараханцы и зингаранские корсары совместно превращали в ад жизнь людей в городах на южном побережье и, кроме того, с одинаковой яростью нападали и сражались друг с другом.
Корсары высыпали на пустынный берег, и никто из них не подходил менее сотни шагов к стенам форта. Загорелые парни носили пестрые шелковые одежды и сверкающую на солнце оружейную сталь. На головах у них были платки, а в ушах поблескивали золотые кольца. Около ста семидесяти человек разбили лагерь прямо на берегу. Валенсо заметил, что Заромо установил посты с обеих сторон морской бухты. К цветущему саду корсары не приближались вообще. Они только взяли быка, на которого указал Валенсо. Развели костер и, зарезав быка, корсары вытащили на берег и немедленно откупорили плетеные бочонки с вином. Пустые бочонки, доставленные с корабля, корсары наполнили ключевой водой из источника, протекающего неподалеку, к югу от форта. Несколько корсаров смело направились в лес Увидев у края леса людей с корабля, Валенсо почувствовал себя обязанным окликнуть Заромо.
— Старайтесь не позволять своим людям заходить в этот лес далеко. Возьмите лучше из моего стада еще одного быка,
если вам действительно недостаточно мяса. В лесу полно дикарей — пиктов. Несколько дней назад мы отбили их нападение. С тех пор, как мы здесь, пикты убили в лесу шестерых наших людей. Мы заключили перемирие с дикарями, но, откровенно говоря, все висит на волоске.