Загадка ярмарки чудес (Блайтон) - страница 12

Никто ей не ответил. Дети знали, что она не поощряет беседы на подобные темы во время еды. Дедушка Роберт опасливо занял свое место, предварительно заглянув под стол, чтобы убедиться, что Чудик сидит достаточно далеко.

— Что это за звуки? — спросила миссис Линтон, услышав ритмичное «тук-тук-тук» по полу.

— Да это просто Чудик чешется, — сказала Диана.

— О боже, Снабби! Надеюсь, ты не привез к нам Чудика с... — начала миссис Линтон.

— Ну что вы, тетя Сьюзен, конечно, нет! — поспешил заверить ее Снабби. — Слушайте — котлеты, жареная картошка да еще с луком! Отлично!

Разговор благополучно переключился на другую тему. Миссис Линтон раскладывала еду по тарелкам, все еще ломая голову над тем, кто такие эти зеленорукие. Она посмотрела на дядю Роберта — на вид такой безобидный старичок. Что же он имел в виду, когда шептался со Снабби о каком-то побеге и зеленоруких бандитах?

Все это казалось ей крайне подозрительным.



Глава IV 

РАССКАЗ ДЕДУШКИ

После ленча Снабби вместе с Роджером и Дианой сбежали в сад. Чудик от них не отставал. Они все забрались на веранду — она выходила окнами на юг и успела хорошо прогреться на апрельском солнышке.

— Ух ты, жара, как летом! — сказал Роджер. — Придется куртку снять. А этот наш дедушка Роберт немного зануда. Придется нам теперь следить за своими манерами, а то он начнет твердить о «добрых старых временах, когда дети умели себя вести и их можно было увидеть, но не услышать» и так далее.

— Я должен вам кое-что рассказать про дедушку Роберта, — неловко начал Снабби.

— Ну, давай выкладывай, что ты опять натворил? Вымыл дедушкиным шампунем Чудика или еще что-нибудь в этом роде? — засмеялся Роджер.

— Не пытайся острить, это тебе не идет, — сказал Снабби. — Слушайте: я приехал с ним в одном поезде, даже в одном вагоне, только я сошел на Северном вокзале, а он доехал до Южного, где ты его и встретил. Мы с ним довольно долго... э-э... беседовали.

Диана и Роджер вопросительно посмотрели на него.

— Да? Тогда почему ты нам сразу не сказал? — спросила Диана. — Зачем из этого устраивать страшную тайну?

— Понимаете, дело в том, что... он рассказал мне какую-то дурацкую историю, будто бы он убежал из дома, где жил раньше, потому что воры пролезли сквозь запертые двери и украли у него какие-то бумаги, вещи, — начал Снабби, — письма какого-то лорда и рецепты какой-то леди, в общем, наговорил целую кучу чепухи. Ну, и я тоже рассказал ему одну историю. Я подумал, что в эту игру можно сыграть и вдвоем, ну и отвел душу.

— Ты хочешь сказать, что наплел ему с три короба каких-то небылиц? — посмотрел на него Роджер круглыми глазами. — Что же ты ему наговорил?