Большинство из них, слегка устыдившись своей трусости, решили, что они оказались жертвами чьей-то неумной шутки, и стали ратовать за продолжение дружбы с Чапином. Ему больше никто ничего не говорил о случившемся.
Во вторник вечером я вкратце все это пересказал Вулфу.
Его комментарии были следующими:
– Если мистер Чапин имел отношение к гибели судьи Гаррисона, не устоял перед соблазном отомстить, он, очевидно, считает себя совершенно неуязвимым.
Но его подвело собственное тщеславие, когда он написал угрожающие письма и разослал их всем приятелям. Это было опасно.
– Как вы можете быть уверены?
– Уверен. А теперь я тебе скажу о племяннице мистера Хиббарда. Она приходила ко мне сегодня утром.
– Сказала вам что-нибудь новое?
– Вместе с сестрой она еще раз тщательно обыскала квартиру, но не обнаружила, чтобы что-нибудь пропало. Он был привязан к двум трубкам, которые курил поочередно, так одна из них находится на своем обычном месте.
В банке он больше денег не брал.
Но у него при себе всегда находилась порядочная сумма наличными. Сол Пензер после целого дня работы обнаружил только один небольшой факт: продавец газет на углу Сто шестнадцатой улицы, который знает мистера Хиббарда в лицо уже несколько лет, видел, как тот вошел в метро между девятью и десятью часами вечера в прошлый вторник.
– Это единственное, что раздобыл Сол?
Вулф кивнул, наклоняясь вперед, чтобы дотронуться до кнопки звонка на своем столе.
– Полиция располагает этими же фактами, у них тоже больше ничего нет, хотя прошла неделя после исчезновения Хиббарда. Если мистер Чапин отправился на прогулку с мистером Хиббардом и столкнул его с моста в Ист-Ривер, мы не можем ожидать, что Сол станет нырять за его трупом. Общепринятые меры розыска полицией предусмотрели все возможности подобного рода. Работа не прекращается. Что касается мистера Чапина, то он сказал и Баскому, и полиции, что провел вечер прошлого вторника у себя дома. Это утверждает его жена. Никто из соседей не видел, чтобы он куда-то выходил.
Вулф налил пива в стакан.
– Но на другом фронте мы неожиданно добились успеха. Мистер Фарелл получил согласие двадцати человек. «Записку» подписали все, кроме доктора Элкаса, да еще кого-то в провинции. Мистер Скотт тоже исключен из списка, его доля смехотворно мала, но, как мне кажется, вам стоит с ним повидаться.
Он немного возбуждает мое любопытство в другом отношении. Было непло…
Зазвонил телефон. Я вздрогнул и чуть не опрокинул молоко, потянувшись за трубкой.
В трубке я услышал несколько слов и кивнул Вулфу.
– Это Фарелл.