Она попыталась забрать у него брошь.
— Терпение, — возразил Джек и легонько оттолкнул ее руку.
Он продолжал рвать ленту, пока та не разлохматилась, затем с силой дернул свою руку и освободил их запястья. Потерев руку, Лиззи Бил протянула ее ладонью вверх. Джек взглянул на ладонь, потом на девушку. Глаза у нее и в самом деле удивительные. Темно-голубые, почти синие. Цвета Карибского моря.
— Мою брошь, пожалуйста.
Он поклонился излишне низко и с осторожностью положил ее на раскрытую ладонь. Не удостоив его даже взглядом, Лиззи Бил сразу направилась к единственному в комнате окну, раздвинула тяжелые шторы и открыла раму. Держась руками за подоконник, она наклонилась и выглянула из окна.
Поскольку снаружи была чернильная темнота, Джек не представлял, что она могла там увидеть.
— Довольно холодно, — сказал он и повернулся к столу. — Идите сюда, попробуем тушеную баранину. Давайте расслабимся, впереди у нас долгая ночь.
Не услышав, как ожидал, девического протеста, Джек обернулся и замер от страха при виде Лиззи Бил. Она стояла на подоконнике и старалась пролезть в узкое окно.
— Боже, вы что, с ума сошли? Немедленно слезайте оттуда, пока не покалечились.
Он попытался остановить ее, но Лиззи Бил, даже не взглянув на него, спрыгнула. Джек с ужасом посмотрел вниз в полной уверенности, что увидит там ее скрюченное тело. Нет, она, слава Богу, ползла по выступу под окном башни к парапету, до которого было совсем недалеко. Туда она и спустилась, как дриада, пропав из поля зрения.
— Глупая девчонка, — пробормотал Джек.
Он понятия не имел, куда она собиралась, но это вряд ли его забота. Свою часть сделки он выполнил.
Закрыв окно, Джек вернулся к столу. Он был очень голоден, поэтому наложил в миску изрядную порцию тушеной баранины и принялся за еду.
— Без сомнения, она взяла себе в любовники помощника конюха и теперь оказалась в затруднительном положении, — вслух сказал он. — Это вечная история с горцами. Не уважают они естественный порядок вещей.
Джек быстро опорожнил миску, потом разжег камин, лег на кровать, скрестил ноги и закинул руки за голову. Он был сыт, в тепле и, хотя снова попал в неприятное положение, надеялся, что сможет по крайней мере нормально выспаться.
О том, что ему делать, он подумает завтра.
К несчастью, выспаться не удалось: его разбудил шум. Прежде чем Джек подошел к двери, она распахнулась и ему в голову направили ружейный ствол.
— Боже, что на этот раз? — спросил он у державшего ружье.
В ответ кто-то втолкнул растрепанную Лиззи Бил. Она чуть не сбила его с ног. Джек поймал ее и быстро закрыл собой, когда вошли Карсон Бил и огромный парень с ружьем. Бил свирепо взглянул на племянницу, затем на Джека и указал длинным угрожающим пальцем на ее голову, которая, понял Джек, высунулась из-за его спины.