Скандальная женитьба (Лэндон) - страница 93

— Должно быть, вы считаете, что я боюсь признаться. Нет, Ламборн. Я хочу любви. Хочу верности. Хочу знать, что есть человек, который любит и уважает меня больше всего. Человек, который войдет в мое сердце, заполнит все пустоты и заставит его петь. Не замок и не муж, который будет подтверждать свои клятвы одним кошельком.

— Поэтично, — кивнул Джек.

— А чего хотите вы в обмен на ваше сердце? — раздраженно спросила Лиззи. — Уменьшить свой карточный долг? Отменить уголовное преступление? Любовницу, чтобы разделить вашу постель?

Когда у нее вырвались слова «любовница» и «постель», она потрясенно умолкла. Но Джек пропустил их мимо ушей.

— Есть дела значительно хуже, чем делить постель, девушка. В свое время, когда ты перестанешь высокомерно задирать нос, ты поймешь это.

— Видимо, я получила ответ.

Лиззи натянула поводья, готовясь объехать его.

— Погоди, погоди, ты куда собралась?

— Боже мой! Вы опять начинаете допрос? Я просто катаюсь. Я обожаю верховую езду, хотя мне редко выпадает такая возможность. И я предпочитаю делать это в одиночестве.

— Редкая возможность? Поэтому ты загоняешь своих лошадей до мыла?

— Нет. Потому что Шарлотта не хочет этого.

Заметив его озадаченный взгляд, она указала на свои ноги.

— Да, у твоей сестры есть веское основание, ты скачешь как дьявол. Позволь бедному животному немного отдохнуть и пойдем со мной. Я тебе кое-что покажу.

— Кое-что покажете мне! — Она возмущенно засмеялась, поправляя свой нелепый головной убор. — Думаю, вы показали мне вполне достаточно.

Значит, она тоже думает о вальсе.

— Нет, девушка. Я только начал тебе показывать.

Лиззи поняла его. Он знал это по ее раздражающей привычке бросать ему вызов и сразу отступать, когда он переходил границы ее наивности. Вот и сейчас, отведя взгляд, она смотрела на седло. Два шелковых яблока были направлены на него, как пара глаз.

— То, что я хотел тебе показать, это следы.

— Следы?

— Да, следы, ведущие в никуда.

— Что за следы? — Она с явным интересом посмотрела на дорогу. — Там? Оттуда некому приехать.

— Идем.

Джек проводил ее к развилке и показал следы. Лиззи спрыгнула с седла раньше, чем он успел помочь ей, и встала на колени.

— Лошади. Я насчитала трех.

Джек сел на корточки рядом с ней.

— Четыре, — поправил он, указывая на отличные от других следы подков.

Лиззи кивнула и с любопытством оглядела тропу.

— Куда ведет эта тропа? — спросил Джек.

— Никуда, — озадаченно произнесла она.

Потом встала и так же пристально посмотрела в сторону леса, как это делал несколько часов назад и Джек. Но там лишь виднелся необитаемый склон холма да несколько оленьих троп.