Самый неправдоподобный роман (Коротина) - страница 26

— В том, что члены нашей семьи стараются быть похожими на монаршую семью Британии. И выглядит это до нелепости смешно.

— Может быть, и так. Но отец всегда стремился к благопристойности. Заметь, что нашу фамилию ни разу не трепали в газетах. Нас никогда не связывали с какими-либо скандальными историями.

— Ладно, с тобой бесполезно говорить на эту тему. Ты такой же, как твой отец.

— Совсем нет, Дерек, — отозвался Дэн. — Ты меня плохо знаешь. И вообще, все мои родственники меня плохо знают.

— А может, ты сам никогда не стремился к тому, чтобы тебя узнали? — С улыбкой поинтересовался мужчина. — Может, тебе это выгодно — изображать из себя человека — загадку? Этакий герой в маске, к которому легко тянутся женщины.

Дэн не успел ничего ответить, поскольку из ванной вышла Клер. Вид у нее был безупречный, но взгляд все еще оставался немного блуждающим.

— Ну, что ты готова? — Спросил у нее мужчина.

— Да, только мне что-то нехорошо, — нервно отозвалась Клер.

Дэн понял, что она все еще злится на него, и снова в нем поднялась волна раздражения. С какой радости она оскорбляется и дуется на него, да еще дает ему пощечину, в присутствии его брата-сплетника, который, несомненно, разнесет эту историю по всем домам, едва выйдя за порог этой комнаты? Какого черта он покрывает Клер и делает вид, что любит ее всей душой, тогда как ему на нее глубоко наплевать? И вообще, зачем он пошел за ними? Пусть делали бы, что хотели! Пусть их застал бы кто-нибудь из гостей, а еще лучше — его отец. Их с позором бы выгнали из этого дома, и тогда ему не пришлось бы больше терпеть общество Клер. Он был бы свободен, как ветер. Ничто не помешало бы ему завязать новые отношения с более благовоспитанной девушкой… Но… Клер — подруга Джессики, лучшая подруга. Она никогда не простит его за то, что он так жестоко поступил с Клер, унизив ее перед всеми. Так что придется ему еще долго стоять в этом тупике, не зная, что выход находится совсем рядом.

— Ладно, поедем домой. На свежем воздухе тебе станет лучше, — решительно сказал он, беря ее за руку. — Тебя подвезти, Дерек, или ты остаешься?

— С ума сошел? Я, конечно, остаюсь! — Ответил тот, направляясь к выходу.

— Тогда сделай мне маленькое одолжение, — на всякий случай попросил его Дэн. — Не рассказывай об этой истории хотя бы моему отцу.

— Нет проблем!

Выйдя из комнаты, они пошли в разных направлениях: Дерек к винтовой лестнице, ведущей в гостиную, а Клер и Дэн — к черному ходу, чтобы незаметно выскользнуть из дома, не привлекая внимания гостей.


Дэн проснулся рано утром, но долго лежал, вспоминая вчерашний вечер. Его день рожденья и празднество в доме отца отчетливо врезались в память, и он знал, что это так и останется на всю жизнь. Столько впечатлений никогда не пропадают даром. Прогулка в саду, взгляд Джессики… Тоска по ней стала неотвязчивым его спутником, впрочем, как и его любовь к ней. Он любил ее, и это чувство было ему внове. Он никогда не испытывал ничего подобного, и эти чувства радовали и пугали его. Ему доставляли удовольствие малейшие встречи с ней, даже самые короткие. Сердце его колотилось, как безумное, от каждого ее взгляда, обращенного на него. А если ему удавалось урвать минуту, чтобы побыть с ней наедине, не говоря слов любви, просто глядя ей в глаза и разговаривая о пустяках, которые казались самыми важными в жизни, он потом весь оставшийся день чувствовал себя так, словно мог свернуть любые горы и преодолеть любые препятствия. И, наверное, если бы он вдруг откуда-то узнал, что вчера она была рядом с ним в саду и подняла брошенный им цветок, это сказало бы ему о многом, и он предпринял бы решительные действия. Но пока он просто медлил, не зная, стоит ли рвать все узы. Во-первых, Джессика встречалась с его другом, а во-вторых, рядом с ним постоянно была Клер, и до недавних пор у Дэна не было повода уходить от нее.