Любовница или жена? (Гарбера) - страница 59

     Тогда какого черта он нервничает?

     Джереми покачал головой и посмотрел на часы. Скоро, совсем скоро они останутся наедине посреди океана, и тогда решится его судьба.

     Согласится ли Изабелла на его предложение? Надежду вселяло то, что Джереми надеялся, нет, знал, что он небезразличен ей. Один раз она даже сказала ему о своих чувствах. Это воспоминание согревало ему сердце.



     ...Он позвонил в дверь, стараясь унять сердцебиение. В кармане лежал ключ от ее дома, который Изабелла дала ему, но сегодня он не захотел им воспользоваться.

     Изабелла открыла дверь, и слова, которые он заготовил в машине, так и не были произнесены.

     Перед ним стояла роковая женщина, от одного взгляда на которую мужчины теряют голову.

     Ее волосы были гладко причесаны и собраны на затылке в замысловатый узел. В ушах поблескивали сережки и колье — его недавние подарки. Ее глаза сияли мягким светом и, как ему показалось, чуть насмешливо поблескивали. Что неудивительно. Наверное, со стороны он выглядит подростком, который впервые увидел ослепительную женщину.

     — Ну, скажешь что-нибудь? — улыбнулась она, нарушая затянувшееся молчание.

     Вместо ответа он обнял ее, не особо заботясь о платье, и прижался губами к ее губам. Кровь вскипела от желания, пульсирующей болью отдаваясь в паху.

     Джереми со стоном оторвался от нее, зная, что еще немного — и он забудет о тщательно подготовленном вечере и займется с Изабеллой любовью прямо на пороге ее дома, на радость соседям.

     — Проклятье, женщина! — Воздух с хрипом вырывался из его горла. — Ты срываешь все мои планы!

     — Я? — Она невинно посмотрела на него, и Джереми стоило огромного труда не заключить ее в объятья снова.

     — Колдунья, — пробормотал он, входя в дом. Его дыхание немного выровнялось. Он галантно поднес ее руку к губам. — Кажется, я забыл о хороших манерах. Добрый вечер, Изабелла. Ты выглядишь ослепительно. О чем, конечно, тебе прекрасно известно, — добавил он.

     — Спасибо. — Она поцеловала его в щеку. — Ты сам очень элегантен. О чем, конечно, тебе тоже прекрасно известно, — передразнила она его.

     Изабелла повернулась вокруг себя.

     — Я долго выбирала, не зная, что надеть.

     — Ты бы выглядела королевой даже в лохмотьях, — сказал он.

     — Льстец!

     — Хотя должен признаться, что больше всего ты мне нравишься обнаженной, — добавил он.

     — Ну нет, я так долго выбирала платье. — Она покачала головой. — К тому же, если отсутствие одежды нравится тебе, это не значит, что другие люди одобрят обнаженную натуру.