Мисс скромница (Лоренс) - страница 23

—Моего деда здесь нет, — он усмехнулся, представив, как отреагировал бы его дед, узнав о том, что внук уединился в его доме с любовницей с золотистыми, как у лани, глазами. — Он сейчас на скачках.

—Скачки в пустыне?

  — Это традиционные скачки на верблюдах, которые устраиваются ежегодно.

—А вы почему не на них?

—Я буду на них.

Молли не смогла сдержать удивления:

— Значит, вы все же оставите меня одну?

  Он одарил ее едва заметной дразнящей улыбкой:

—А вы будете скучать по мне? Она покраснела.

—Даже не надейтесь! Таир рассмеялся:

—Пойдемте, экипаж подан!

  Однако никакого экипажа не оказалось и в помине. Через две минуты перед Молли предстали два верблюда.

  — Вы шутите? — Молли в ужасе покачала головой.

  Таир не ответил, но пару раз улыбнулся, наблюдая, как она при помощи двух арабов пытается залезть на верблюда.

   — От него отвратительно пахнет! — заявила Молли.

   — Вероятно, он о вас такого же мнения, — ответил Таир, уже в который раз захотев ощутить аромат ее волос.

Молли всплеснула руками и тряхнула головой:

— Я не смогу на него влезть!

   — Проявите выдержку. Представьте, что сидите в кресле.

   — Проявить выдержку? — возмутилась она. — Хотела бы я посмотреть на вашу выдержку, если бы вас похитили, словесно оскорбили, морили голодом, а потом заставили лезть на это чертово животное! Хватит!

Молли опустилась на землю и скрестила ноги. Мужчины посмотрели на Таира. Он что-то сказал им по-арабски, и они улыбнулись.

— Что вы сказали им?

   — Я сказал, что обычно вы кротки, как голубка, но сегодня просто не в духе.

  Молли одарила его злобным взглядом и вскрикнула, когда один из мужчин легко поднял ее и усадил на верблюда. Тот тронулся с места.

— А вы молодец! — сказал Таир.

   — Оставьте при себе свои похвалы! Если я упаду и сломаю шею, вы будете всю жизнь упрекать себя за это.

— Вы не упадете, вы прирожденный наездник.

  Что-то проворчав, Молли свирепо посмотрела на Таира. Он улыбнулся, и его верблюд также тронулся с места. Молли ничего не оставалось, как следовать за ним. Она понятия не имела, куда они направляются. Повсюду был бескрайний песок.

  То ли верблюды знали дорогу, то ли Таир направлял их по верному пути, но на закате они достигли холма, с вершины которого увидели шатры.

  У Молли перехватило дыхание. Открывшийся ее взгляду вид был потрясающим!

  Шатры стояли вокруг озера. Высокие пальмы, спешащие по делам люди, горящие костры...

  — Красиво, — сказала она и, заметив, что Таир смотрит на нее, прибавила: — Я думаю, мне никто не поверит, если я скажу, что вы похитили меня.

  — Вы уверены, что хотите им об этом рассказать?