Влюбленный сказочник (Феррарелла) - страница 17

  Карл даже не шевельнулся, и на мгновение ей показалось, что он так и не простил ее.

  —  Только в том случае, если ты спасешь мою форменную рубашку, — ухмыльнулся он. — Иначе Квинт вычтет ее стоимость из моего жалованья.

  —  Спасение форменной рубашки внесено в список дел первостепенной важности, — объявила Мелинда, выходя из комнаты.

  Карл шел за ней, изо всех сил пытаясь не замечать, как соблазнительно покачиваются при ходьбе ее бедра.



ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

  Мелинда  проводила Карла  к двери.   Его рубашка, влажная, но чистая, покоилась на руке.

  —  Уверен, что ее не надо высушить? Раз уж мы теперь друзья, мог бы остаться чуть дольше.

  Предложение было весьма соблазнительным, поэтому Карл его и отверг. Кроме того, у него была и более прозаическая причина отказаться.

  —  Я сейчас на работе, Мелинда. И, к моему величайшему сожалению, стирального перерыва у меня нет.

  Та покачала головой.

  —  Сомневаюсь, что кто-то ждал этого момента, чтобы совершить ограбление. Случилось ли в нашем городке вообще хоть одно преступление с тех пор, как ты стал помощником шерифа?

  —   Только одно, - признал Карл. Сестричка будущей жены Квинта, в ту пору еще несовершеннолетняя, участвовала в попытке выноса товара из магазина — в обход кассы, разумеется. Если бы не тот случай, Джинни, возможно, никогда бы не появилась в жизни Квинта и в городе до сих пор не было бы адвоката. — Это только доказывает, что я хорошо справляюсь со своими обязанностями, — усмехнулся он. — Отпугиваю плохих парней.

  Мелинда рассмеялась, и от этого звука у Карла привычно заныло в груди.

  —  Никогда не думала, что ты можешь напугать кого-то.

  Правда, в нем присутствовала некоторая властность, которой не было раньше. Интересно, нашел Карл уже кого-нибудь или нет? Обручального кольца он не носил, но это еще ничего не значило.

  Карл открыл дверь, собираясь уходить, но женщина остановила его.

  —  Карл...

  Повернувшись, он увидел, как Мелинда нервно прикусывает нижнюю губу. Верный знак, что она пытается подобрать слова, чтобы что-то спросить.

  —  Ладно, неважно, — отмахнулась она. — Не могу просить тебя об этом.

  Это был лучший способ привлечь его внимание.

  —  О чем?

  Засунув руки в карманы своей длинной юбки, Мелинда качнулась вперед-назад.

  — Дело в том, что скоро из Лос-Анджелеса прибудет моя мебель, и я подумала, что, возможно, ты будешь не против...

  Не нужно было быть гением, чтобы понять, что ей нужно.

  —  Немножко тебе помочь?

  Мелинда смущенно улыбнулась, окончательно пленив его сердце.

  —  Прости. Но тебе вовсе не обязательно соглашаться. Это было слишком нахально, да?