Влюбленный сказочник (Феррарелла) - страница 18

  Можно подумать, Карл когда-то был способен хоть в чем-то ей отказать.

  —  Надеюсь, у твоей мебели когтей нет?

  —  И не может быть, — торжественно пообещала женщина.

  — Тогда годится. — По пятницам в местный банк поступали платежи. Квинт обычно просил его побыть охранником, чтобы убедиться, что все пройдет благополучно. — Только не смогу помочь тебе в пятницу. Зато в субботу я в полном твоем распоряжении.

  Карл заглянул в дом через ее плечо. Дэвид Морроу не любил, когда в доме что-то меняли без его ведома.

  —   А куда ты планируешь поставить новую мебель?

  —  Не сюда. В дом Мэри Селлерс.

  —  В тот старый дом? Говорят, там обитает призрак Джулии Селлерс...

  Мелинда прекрасно знала эту легенду. Полвека назад отец Джулии просто из кожи лез вон, чтобы разорвать помолвку дочери с неугодным ему мужчиной. Когда девушка собралась сбежать с женихом, отец запер ее в комнате. Она оставалась там, отказываясь от еды, пока не умерла от голода. Говорили, что с тех пор теплыми летними ночами ее призрак бродит по комнатам третьего этажа, оплакивая свою разбитую любовь...

  Прежняя Мелинда поверила бы в эту романтическую чепуху. А нынешняя...

  —  Только не говори, что веришь в подобную чушь!

  —  Ты что, всерьез собираешься перебраться в старый дом Селлерсов? — Карл подумал еще и о том, что вряд ли каким-либо родителям захочется отдавать своих детей в детский сад, что разместился в доме с привидением.

  Кот попытался было прошмыгнуть мимо Мелинды во двор, но она быстро подхватила его на руки и отправила в гостиную.

  — Да, собираюсь. И призраки на чердаке будут вынуждены оплачивать вместе со мной аренду.

  Было видно, что Карлу эта идея не по нраву. Как приятно знать, что он все-таки заботится о ней!

  —  Зато в Хэллоуин у меня не будет конкурентов, — усмехнулась она. — Скорее всего, я даже смогу обойтись без дополнительных декораций. Так ты поможешь мне?

  —  Буду в субботу, — пообещал он. — И даже приведу еще кое-кого.

  Понадобится вся рабочая сила, которую только удастся собрать, подумал Карл.

  —  Кого?

  — Квинта. — Карлу пришло в голову, что он даже не представляет, что именно заказала Мелинда. — Может, кого-нибудь еще. Твои вещи очень тяжелые?

  —  Не слишком, — заверила его женщина. — Но их много. Кровати тройняшек, бюро, шкаф для спальни, ну и все такое...

  Карл припомнил, что дом Селлерсов трехэтажный — если считать и чердак. Когда он в последний раз был в нем, состояние комнат нельзя было назвать хорошим. Может, и впрямь стоит попросить Уилла и Кента взглянуть? У обоих опыт ремонтных работ. Даже Морган могла бы помочь — не будь она сейчас в интересном положении.