Карл сурово посмотрел ей в глаза, напомнив себе, что тонуть в них он не имеет права.
— Теперь Карл.
— Карл, — послушно повторила женщина. Карл. В нем не осталось ничего мальчишеского.
Годы закалили его тело, а лицо сделали жестче. Внезапно Мелинду охватила тоска по тому юноше, которого она когда-то знала. Она улыбнулась, но Карл не ответил на ее улыбку.
— Даже не скажешь «здравствуй»?
— Здравствуй, — вежливо произнес Карл и более уверенным голосом повторил то, что сказал ранее: — Я пришел из-за кота.
— Ты? Но ведь я звонила в офис шерифа.
Карли. Она часто думала о нем в последнее время, гадала, не стоит ли снова встретиться с ним... Он был единственным человеком, на которого Мелинда всегда могла положиться. Она даже отыскала его имя в телефонном справочнике. Он по-прежнему жил в городе, и номер не изменился...
Очевидно, только эти две вещи остались прежними.
Каждый раз, уже начав набирать его номер, она поспешно бросала трубку, боясь того, что он может ей сказать. И того, что ее чувства, внезапно ожившие, могут вспыхнуть с утроенной силой.
А теперь она могла только глазеть на него, как глупая школьница.
— Все верно. Меня и послал шериф.
Его ответы были отрывистыми, голос стал совсем другим. Наверное, она заслуживала этой перемены в обращении. И все же ей было больно слышать слова, произносимые таким тоном. Особенно в тот момент, когда ей больше всего на свете было нужно надежное мужское плечо.
— И когда ты стал помощником шерифа?
Прежде чем ответить, Карл окинул взглядом дружное трио, прильнувшее к матери. Три пары почти одинаковых голубых глаз изучающе смотрели на него. Черт, какие симпатичные... Карл с трудом подавил желание присесть и погладить тройняшек по кудряшкам.
— Когда Квинт стал шерифом.
— Квинт — шериф?! — Глаза Мелинды расширились от удивления. Ей показалось, что голос, ответивший на ее звонок, знаком, но она никак не предполагала, что это Квинт. Теперь все стало на свои места.
— Квинт Катлер?
— Он самый.
Карл хотел прекратить этот разговор, не зная, как долго еще сможет просто стоять здесь, на расстоянии вытянутой руки от Мелинды. Он кивком указал на дерево на заднем дворе.
— Кот там?
Раскаяние и раздражение причудливо переплелись в душе Мелинды. Ей вовсе не хотелось беседовать с ним о коте, застрявшем на дереве.
— Поговори со мной, Карли... Карл, — поспешно поправилась женщина, с трудом удержавшись от откровенной мольбы. Если бы она добавила слово «пожалуйста», а Карл снова посмотрел бы на нее с тем же холодом, ее сердце бы этого не вынесло. Даже странно: размолвка, а затем и развод со Стивом не ранили ее так сильно, как пренебрежение, которое демонстрировал старый друг.