Надежная опора (Энтони) - страница 80

  — Это еще не оправдывает твою скрытность. Я тебе все о себе рассказала. Ты знал о моей ошибке с Эдвардом, о моих проблемах с отцом. Но ты ничем не делился в ответ. Ты скрывал от меня существенную часть самого себя. Мне интересно узнать, почему.

  — Эй! — проговорил Клей, внезапно разозленный ее высокомерием. Не одной ей больно. — Поначалу мне показалось, что ты как раз того же типа, что и Нэнси Фриборн. Откуда я мог знать, что твое стремление к обеспеченности — всего лишь реакция на нищенское детство? Я считал тебя очередной охотницей за деньгами.

  — Послушай меня, Клей Бартон. Я тебя не искала. Это ты пришел ко мне на работу и попросил помочь тебе с Молли. Инициатива была твоя с самого начала и до конца.

  — Да, я допускаю, что к тому времени я понял, что ты не такая, как Нэнси, но я хотел узнать тебя получше. В конце концов, ты все еще была помолвлена с Эдвардом. Я допускаю, что это было не совсем честно.

  — О чем ты говоришь?

  — Сразу, как только тебя увидел, я хотел затащить тебя к себе в постель. Все, что ты делала, было прекрасно и восхитительно. И когда ты пришла ко мне сегодня вечером, такая очаровательная и обольстительная, это было выше моих сил.

  Щеки Тоби предательски порозовели.

  — Я все-таки не понимаю, почему ты считал необходимым лгать.

  — А ты согласилась бы провести у меня уикенд, если бы знала, что я вполне могу нанять няню для Молли?

  — Нет.

  — Ну вот видишь.

  — Но ты мог сказать мне позднее.

  — Я не хотел, чтобы ты разозлилась на меня и ушла. Я хотел сказать тебе правду после того, как запатентую свой рециклер. Я хотел оставить свой собственный след в жизни, хотел, чтобы ты гордилась мной самим, а не моими родителями и не их деньгами.

  Ну вот наконец он сказал правду. С облегчением вздохнув, он поймал ее взгляд.

  — Итак, вы намеренно меня обманывали.

  — Зачем так ставить вопрос?

  — И все это только для того, чтобы соблазнить меня?

  — Поначалу да, но, когда я тебя узнал, все изменилось.

  Клей сделал шаг к Тоби, но она быстро отступила.

  — Пожалуйста, не прикасайтесь ко мне.

  — Извини.

  — Тебе лучше уйти, — заявила Тоби, проследовала к двери и открыла ее. Ночной ветерок принес запах жимолости.

  Клей неохотно кивнул.

  — Могу я прийти завтра?

  — Лучше не надо.

  — Я не могу с этим согласиться, Тоби. Сейчас ты расстроена. Утро вечера мудренее.

  — Извини, Клей, но я просто не могу иметь дело с человеком, которому не доверяю.

  Клей сжал кулаки.

  — Тоби, я сделаю все, чтобы доказать тебе: мне можно доверять.

  Тоби покачала головой.

  — Слишком поздно.