Язык цветов (Кэмпбелл) - страница 3

     Вскинув голову, она набрала побольше воздуха.

     – Я – Лорентина Чейз-Спенсер. Я здесь работаю с розами и тому подобным.

     Черт побери! Она перестаралась, и ее слова прозвучали чересчур напыщенно. В минуты волнения некоторые сочетания звуков представляют для нее особую трудность, и ей приходится избегать их. А так высокопарный ответ избавил ее от необходимости мучиться со словами «цветы» или «флорист».

     – Вы хотите сказать, вы – цветочница? – поднял черную бровь незнакомец.

     Лори кивнула, сохраняя на лице маску отчужденности.

     - Да.

     – Так почему же вы прямо не сказали об этом? – насмешливо спросил он.

     Вопрос больно ужалил ее, но Лори лишь пожала плечами. Ее шею все еще покалывало от прикосновения губ незнакомца, а сердце никак не могло успокоиться.

     – А кто вы такой? – спросила она еще более неестественным голосом.

     – Джефф Ремингтон. – Он спокойно продолжал смотреть на нее. – Я принял вас за другую. Тэмми. Она распоряжается церемонией – или как это называется. – Мужчина едва заметно передернул плечами. – Приношу свои извинения.

     Извинения? Лори гневно сверкнула глазами. По его виду и по тому, как он окинул ее оценивающим многозначительным взглядом, никак нельзя было сказать, что он чувствует за собой какую-либо вину. Лори до глубины души поразил этот взгляд, и она вынуждена была с сожалением отметить, что этот Джефф Ремингтон вывел ее из равновесия. Ей очень хотелось сказать, что его поведение отвратительно, что церковь – святое место, в котором вот-вот начнется торжественная церемония. Но Лори понимала, что ее язык споткнется на трудных словах. Поэтому она, смерив его взглядом, сказала лишь:

     – Не говорите чепухи.

     Ее слова прозвучали резче, чем ей хотелось бы, но Лори была слишком взволнована.

     Джефф Ремингтон поджал губы, но издевательское выражение глаз не исчезло.

     Терпение Лори кончилось. Сделав несколько шагов в сторону, она поправила гирлянду из роз, по правде говоря, совершенно не нуждавшуюся в ее заботах.

     Джефф, взяв со скамьи видеокамеру, водрузил ее на плечо.

     – У вас волосы совсем как у Тэмми, – сказал он, не отрывая от нее глаз. – Убранные назад соломенные волосы. Как это называется? Пучок, шиньон, коса – как?

     Лори побоялась ответить. Обычно она носила волосы распущенными, но ради свадьбы уложила их затейливой косой на затылке. Не удостоив незнакомца даже взглядом, она сосредоточилась на жемчужно-серой ленте, завязанной, впрочем, безупречно.

     – Послушайте, – в голосе Джеффа прозвучало нетерпение, – я принял вас за Тэмми. И извинился. Давайте забудем случившееся, хорошо? Я не хотел обидеть вас.