И когда Келем не стал этого отрицать, он, горестно вздохнув, взглянул на Роджера:
— Я очень сожалею, инспектор, ужасно сожалею…
— Все в порядке, — резковато ответил Роджер.
— Пошли наверх, — предложил Келен Александру. — А вы, инспектор, не согласитесь поужинать с нами?
— Нет, благодарю, — отказался Роджер. — Но если вы сможете выделить что-нибудь для моих ребят, они будут вам признательны.
— Я позабочусь об этом, — пообещал Келем, — ну а пока… всего доброго…
Тяжело ступая, Александр тем временем добрался до половины лестницы. Вид у него был чрезвычайно подавленный. Ну никак нельзя было заподозрить этого человека в притворстве!
Вместе с Келемом Александр исчез за дверью кабинета.
— Ну, будь я… — начал Гарденер.
— Молчите, — остановил его Роджер. — Я все понимаю и не думаю, что Александр действительно болен. И вообще я никому не верю в этом доме. Мне потребуется ваш полный и подробный отчет обо всем, что здесь произойдет.
Гарденер, вы возвратитесь назад с Келемом, а вы, Меллор, оставайтесь на месте, пока я вас не позову. И посматривайте, не появится ли Гризельда или один из тех парней, которые напали на меня возле Виктории. Гарденер приметил их.
В кабинете был один Эдди Дейли. Он не располагал никакими новыми сведениями или «ужасными подробностями». При виде разбитого футляра от машинки он состроил кислую мину, но когда Роджер извлек из футляра машинку, он с удовольствием установил, что, хотя эмаль и пострадала, машинка была в рабочем состоянии. Роджер сел за машинку. Эдди нетерпеливо сопел ему в затылок.
— Вот они! — завопил Эдди Дейли.
Он ткнул пальцем в приметные «т» и «с», и Роджер разделил бурное ликование Эдди.
После этого он прямиком направился в кабинет Чартуорда, который заговорщически подмигнул ему одним глазом.
— Я слышал, вы побывали на войне, Уэст! — сказал он, поглядывая на нос инспектора, красный и распухший, с едва начавшей затягиваться раной.
— Побывал, сэр, но не особенно горжусь этим. Я лишился нескольких бумаг, изъятых из комнаты Гризельды Фейн, и, как мне кажется, очень важных.
— Потеряв голову, по волосам не плачут, — миролюбиво заметил Чартуорд. — Вы были в Нью-Берри?
— Да, — ответил Роджер и вкратце изложил ситуацию.
Чартуорд слушал внимательно.
— Это все, что мне пока удалось сделать, сэр. Впрочем, есть еще одно…
— Что именно?
— Это странное дело, и мне кажется, что более разумным было бы привлечь к нему посторонних. Я имею в виду…
Чартуорд подмигнул:
— Своего приятеля Лессинга, конечно?
— Лессинга и Пеппа Моргана, сэр.
— Хм. Стоит ли вмешивать в это дело частных агентов?