Гнев Шибальбы (Гамильтон)

1

Европейское название цветов стрелиции, произрастающей в тропиках.

2

Здесь: дружеское обращение к знакомой женщине (исп.).

3

Группа престижных частных колледжей и университетов на северо-востоке США.

4

Яичница по-деревенски (исп.).

5

Межгосударственный пакт о взаимном регулировании тарифов и условий торговли между США, Канадой и Мексикой.

6

Проход запрещен (исп.).

7

Thursday (англ. четверг) — Thor's Day (англ. день Тора); Wednesday (англ. среда) — Woden's Day (англ. день Вотана).

8

Начало XX века.

9

Фирменное название прочного жаростойкого пластика одноименной компании; часто используется для покрытия кухонной мебели.

10

Диего Мария Ривера (1886–1957) — мексиканский живописец, художник-монументалист и график.

11

Имя тряпичной куклы, деревенского мальчика, придуманного художником Джонни Груэлли в 1915 году.

12

Знаменитый вестерн 1952 года, режиссер Фред Зинненманн.

13

Месоамерика — историко-культурная область в Центральной Америке доколумбовой эпохи.

14

Право на пользование землей и сбор подати с проживающих на ней индейцев.

15

Генри Мур (1898–1986) — английский скульптор.

16

Похлебка с лаймом (исп.).

17

Улица в Лондоне, где расположены ателье дорогих мужских портных.

18

Главная площадь.

19

Библиотечная система классификации книг.

20

Мексиканский шоколадный соус; подается к мясным блюдам.

21

Имя правителя было записано двумя глифами или символами, один означал число 18, другой — «кролик».

22

Кредитная карточка компании «Американ экспресс» с неограниченным кредитом и многочисленными привилегиями, предназначенная для состоятельных клиентов.

23

Улучшающий пищеварение алкогольный напиток, подаваемый в конце трапезы.

24

Национальный трест Англии, Уэльса и Северной Ирландии — организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест.

25

Улица в Лондоне, где расположены кабинеты преуспевающих врачей.

26

Публичное сожжение еретиков и еретических книг на кострах.

27

Письмо особыми символами — глифами.

28

Кукурузная лепешка с острой начинкой и приправой чили.

29

Приготовленная на пару и обернутая кукурузными листьями лепешка из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша с перцем чили.

30

Выходящая в Париже ежедневная американская газета.

31

Кукурузная лепешка с начинкой из фасоли и мяса акулы.