Зов долга (Митчелл) - страница 52

Подвеска Химеры затряслась, когда он рванул назад на такой высокой передаче, что никакой другой водитель даже не рассматривал бы такую возможность, двигатель взвыл так высоко, что заныли бы зубы даже у эльдарских баньш, и отпустил сцепление.

Несмотря на такое издевательство, Химера прыгнула вперед как спущенная с цепи собака, отбрасывая меня назад на люк, столь сильно, что я почувствовал его удар даже через толщину своей шинели. Было жаль, что я не додумался надеть бронежилет, прежде, чем все мое внимание сосредоточилось на равновесии и попытке устоять вертикально.

По крайней мере, мои компаньоны, были на местах, которые защищали их худших ударов, но я не посмел оставлять точку наблюдения под куполом.

У нас был бы только один шанс, да и то мизерный.

И время было абсолютно критичным.

«Пенлан» – сказал я, взывая к Золотому Трону, что бы ее состояние не было слишком испорчено вождением Юргена: – «'будьте готовы вращать башню по моей команде.

Так быстро, как можете, и не останавливайтесь что бы ни случилось».

«Хорошо?».

«Да, сэр.»

Она кивнула, выражение ее лица было мрачным, она была закаленным ветераном, чтобы задавать любые вопросы в столь критическом положении.

«Приготовится к столкновению!» – закричал Ластиг со своего места рядом с сиденьем водителя, как раз вовремя, потому что Юрген наехал на повисший трос, который был толще моей руки, который все еще выдалбливал борозды в рокрите посадочной площадки.

Транспорт вздрогнул от столкновения.

Со своего места в главном люке я мог видеть, что толстая лобовая броня прогибается, и на мгновение запаниковав я подумал, что это убьет двигатель или перевернет нас, но Юрген боролся за контроль, и наши гусеницы вгрызлись в твердый грунт под тонким слоем слякоти.

Тогда толстый трос, чей конец был придавлен нашим весом, корчась и хлеща обрушился на нас, угрожая снести мне голову.

«Давай!» взвыл я, спасая свою жизнь нырком в люк, и Пенлан начала крутить башенкой так быстро, что инженер, обслуживающий наш парк техники. вряд ли поверил бы что это вообще возможно.

На мгновение я подумал что моя отчаянная авантюра потерпела полную неудачу, поскольку она сделала уже два полных оборота, но затем, со звуком раздираемого металла. башенка мгновенно остановилась а салон наполнился запахом горелой изоляции.

«Простите сэр,» сказала Пенлан, печально глядя на меня.

«Она заклинила.»

«Отлично.»

Я снова высунул голову чтобы лично удостоверится и мое сердце подпрыгнуло.

Свисавший трос, как я и надеялся, обмотался вокруг башенки, практически оторвав болтер, который теперь болтался на остатках своего лафета.