Тремя днями позже он достиг поселка Мулеш на берегу Дабл-Маунтин-Форк. Это был типичный живописный городок, населенный скотоводами и скотом. Люди здесь жили так же, как и в Других подобных городках, которые Бланхард видел раньше. Они носили простую одежду ковбоев и вызывающе гордились своей жизнью — в седле и с револьвером на поясе.
В салуне Бланхард спросил о ранчо братьев Дрейнен. Лицо бармена сразу же помрачнело. Видимо, Дрейненов не очень-то любили в Мулеше.
— Десятью милями ниже по реке, — ответил бармен сухо. — Вы хотите у них работать?
— Нет, — кратко ответил Бланхард.
— Покупаете скот?
— Тоже нет. — Бланхард рассмеялся. — Я нанесу им только один визит.
— Судя по пыли, лежащей на ваших плечах, — проворчал бармен, — вы проехали много миль ради этого одного визита.
— Порядочно, — согласился Бланхард.
Бармен начал протирать посуду, которая стояла на стоике. Его голос оставался совершенно невыразительным, когда он сказал:
— Мужчина не может без причины совершать такие далекие поездки. Какая цель у вас, незнакомец?
Бланхард кинул на него жесткий взгляд.
— Зачем вам лезть в эту грязь, дружище?
— А может быть, я хочу дать вам совет. — Голос бармена понизился. — Тут в последнее время многие расспрашивали о ранчо Дрейненов. Например, детектив агентства Пинкертона. Они прячутся, конечно, но у них есть свои отличительные знаки, чтобы их могли узнать свои люди. Вид на жительство в забытом бумажнике, монограмма на ручке револьвера… Понимаете?
— Конечно, — кивнул Бланхард. — Конечно.
Он задумался над словами бармена. Со времен гражданской войны, во время которой занимался личной охраной президента, Аллан Пинкертон обладал лучшими детективными агентами в мире. Видимо, армия поручила Пинкертону и его людям найти похищенные деньги.