* * *
Охотничий отряд только что перешел через первую речушку, и Джондалар, заметив, что Удалец натянул повод и рвется вперед, окликнул Талута и показал ему облачко пыли, появившееся на степной дороге. Вождь посмотрел вперед и увидел, что им навстречу резвым галопом скачет Уинни, неся на спине Лэти и Эйлу. Ожидание было недолгим, уже через несколько минут со своими наездницами долетела до охотников и резко остановилась, встав на дыбы. Талут помог Лэти спуститься, на губах девочки блуждала восторженная улыбка; глаза ее сияли, а щеки разгорелись как маков цвет. Мамутои молча стояли вокруг, поглядывая на разгоряченную лошадь; и Эйла, перекинув ногу, привычным движением соскочила на землю.
— Вы что, не смогли найти то место? — спросил Талут, высказав вопрос, который крутился на языке у каждого. Кто-то одновременно с Талутом сказал о том же, только совсем другим тоном.
— Конечно, они ничего не нашли. Я не сомневался, что ваша поездка окажется бесполезной, — насмешливо бросил Фребек.
Настроение Лэти немного изменилось, и она сердито ответила Фребеку:
— Что значит «ничего не нашли»? Мы доехали до трех скал и даже видели бизонов!
— Уж не хочешь ли ты убедить нас в том, что вы успели съездить туда и обратно? — с подозрением сказал он, недоверчиво покачивая головой.
— Где вы видели бизонов? — спросил Уимез дочь своей сестры, оставив без внимания вопрос Фребека и тем самым сведя на нет его ехидное замечание.
Лэти быстро подошла к корзине, висевшей на левом боку Уинни, и достала кусок бивня, на котором была нарисована незамысловатая схема. Вытащив кремневый нож из ножен, привязанных к поясу парки, девочка опустилась на землю и начала вырезать на карте дополнительные значки и линии.
— Южный приток проходит между скалами, вот здесь, — сказала она. Согласно кивнув, Уимез и Талут присели рядом с ней, а остальные охотники и Эйла стояли вокруг, также наблюдая за действиями Лэти. — Стадо паслось в прибрежных зарослях тростника на другом берегу возле скалистого обрыва. Я заметила четырех детенышей… — сказала она, прорезав на кости четыре короткие параллельные линии.
— По-моему, их было пять, — поправила ее Эйла.
Лэти взглянула на нее и, кивнув, добавила еще одну короткую линию.
— Ты был прав, Дануг, насчет двойни. Там была парочка молодых бычков и вроде бы… семь коров… — Она опять вопросительно посмотрела на Эйлу, ожидая подтверждения. Молодая женщина согласно кивнула, и Лэти прорезала семь параллельных линий, более длинных, чем первые. — Правда, мне показалось, что только у четырех из них были детеныши. — Она задумчиво помолчала. — А вдалеке паслось еще несколько животных.