Инспектор пришел (Пристли) - страница 8


Берлинг. Инспектор? Какой такой инспектор?


Эдна. Полицейский инспектор. Говорит, его зовут — инспектор Гул.


Берлинг. Не знаю такого. Он что, хочет меня видеть?


Эдна. Да, сэр. Говорит, по важному делу.


Берлинг. Ну что ж, Эдна, проводите его сюда. И включите верхний свет.

Эдна включает свет и выходит.

Я ведь все еще заседаю в суде. Наверное, это по поводу какого-нибудь ордера.


Джеральд(беспечно). Ну конечно. Если только не но поводу Эрика — вдруг он выкинул какой-нибудь номер? (С заговорщическим видом кивает Берлингу.) Что было бы сейчас совсем некстати, правда?


Берлинг(подхватывает шутку). Еще бы!


Эрик(задет за живое, резко). Послушайте, о чем это вы?


Джеральд(беспечно). Да так, продолжаем разговор, которым вели перед вашим возвращением. Это всего лишь шутка.


Эрик(все еще уязвленный). По-моему, не очень смешная.


Берлинг(резко, пристально глядя на Эрика). Что с тобой?


Эрик(с вызовом). Ничего!


Эдна(открывая дверь, объявляет). Инспектор Гул.


Входит и н с п е к т о р, а Эдна удаляется, закрыв за собой дверь. Инспектор не обязательно должен быть крупным, рослым человеком, но он с первого взгляда производит впечатление цельности, основательности и решительности. Это мужчина пятидесяти с лишним лет, в неброском темном костюме, какие носили в то время. Он говорит точно, веско, тщательно подбирая слова; у него есть обескураживающее обыкновение сверлить взглядом своего собеседника, прежде чем начать говорить.


Инспектор. Мистер Берлинг?


Берлинг. Да. Садитесь, инспектор.


Инспектор(садится). Спасибо, сэр.


Берлинг. Выпейте рюмочку портвейна — или, может быть, немного виски?


Инспектор. Нет, спасибо, мистер Берлинг. Я при исполнении служебных обязанностей.


Берлинг. Вы здесь недавно, правда?


Инспектор. Да, сэр. Только что переведен.


Берлинг. Так я и подумал. Ведь я тут много лет был старшим советником муниципалитета, а два года назад — лорд-мэром, к тому же до сих пор заседаю в суде. Так что все полицейские в Брамли знакомы мне в лицо. А вас я, по-моему, раньше не видел.


Инспектор. Совершенно верно.


Берлинг. Итак, чем могу служить? Какая-нибудь загвоздка с ордером?


Инспектор. Нет, мистер Берлинг.


Берлинг(помолчав, с ноткой нетерпения). Ну а что же тогда вам нужно?


Инспектор. Мне нужны кое-какие сведения, мистер Берлинг, если позволите. Два часа назад в городской больнице умерла молодая женщина. Ее доставили туда сегодня днем уже при смерти: она выпила большое количество какого-то концентрированного дезинфицирующего раствора. Конечно, выжгла себе все внутренности.


Эрик(непроизвольно). О боже!


Инспектор. Да, она ужасно мучилась перед смертью. В больнице сделали все, чтобы спасти ее, но она скончалась. Самоубийство, конечно.