Крест Морриган (Робертс) - страница 215

Гленна тяжело вздохнула.

— Да, не таким я представляла свое обручение. — Она попыталась улыбнуться. — По крайней мере… Нет, черт возьми, нет! Мы не закончили. Просто прервались. — Она провела рукой по растрепанным волосам. — Я не позволю этим тварям все испортить. — Она схватила Хойта за руку, и в это время по лестнице сбежала Мойра с охапкой полотенец и одеял. — Слышите? Вы все еще свидетели.

— Понятно, — кивнула Блэр, промывая рану Ларкина.

— У тебя на лбу кровь, — Киан протянул Мойре влажную салфетку и повернулся к Гленне. — Давай.

— Но твое платье… — запротестовала Мойра.

В ответ Гленна лишь улыбнулась.

— Ерунда. Важно только вот это. — Она закрыла глаза и крепко сжала руку Хойта. — Перед лицом богини и бога, древних духов…

К ее голосу присоединился голос Хойта:

— …мы совершаем этот обряд. Объявляем себя мужем и женой.

Он наклонился и сжал ладонями лицо Гленны.

— Я буду любить тебя до конца дней.

Теперь, подумала она, круг действительно создан, сильный и яркий.

Их губы встретились, и свечи вспыхнули, заливая золотистым светом этот поцелуй надежды, обещания и любви.


— Ну вот, — сказал старик. — Завершив обручение, они перевязали раны и начали залечивать их. А потом провозгласили тост за любовь и истинную магию, которая сильнее тьмы и смерти. На улице шел дождь, а храбрецы в доме отдыхали, набирались сил и готовились к новой битве.

Старик откинулся на спинку кресла и взял чашку чая, принесенную слугой.

— Пожалуй, на сегодня достаточно.

Дети шумно запротестовали. Но старик лишь усмехнулся и покачал головой.

— Продолжение завтра. Обещаю — ведь сказка еще не закончилась. Это только начало. Солнце уже легло спать — и вам тоже пора. Разве эта история не научила вас, что свет нужно ценить? Идите. Я допью чай и приду к вам.

Оставшись один, он пил чай и смотрел на огонь. И думал о том, что расскажет им завтра.

Глоссарий

Агра — гэльское ласковое обращение, означающее «любимая», «дорогая».

Лнклэр — современное графство Клэр.

Арии — гэльское ласковое обращение, означающее «душа моя», «любимая», «дорогая».

Астор — гэльское ласковое обращение, означающее «дорогая».

Блэр Нола Бриджит Мерфи — одна из крута шести — «воин», охотник на вампиров, потомок Нолы Маккена (младшей сестры Киана и Хойта).

Бурен — карстовая известняковая зона в графстве Клэр, с пещерами и подземными реками.

«Вечность» — название ночного клуба Киана в Нью-Йорке.

Влад — жеребец Киана.

Галлим — современный город Голуэй, столица западной Ирландии.

Гилл — в переводе с гэльского «обещание»; родина Мойры и Ларкина; город, в котором будет править Мойра.