Первая жертва (Элтон) - страница 143

Кингсли взглянул на листок бумаги. Вверху стояли дата и время, а далее шел краткий рапорт:

«Посетил замок Бориваж ЦЕНДа Королевской медицинской службы, получив извещение о происшествии по телефону от дежурного офицера медслужбы. Обнаружил виконта Алана Аберкромби в постели, убитого выстрелом в голову. Заглянул в соседнюю палату, где медсестры обнаружили пациента рядового Томаса Хопкинса, державшего в руках табельный револьвер Аберкромби, из которого недавно стреляли. Арестовал Хопкинса по обвинению в убийстве».

Кингсли вернул листок сержанту:

— И все? Это все, что вы написали?

— А больше ничего не происходило, сэр.

Кингсли вздохнул. Злиться смысла не было; в его обязанности не входило обучать военную полицию правилам расследования, очевидные даже для восьмилетнего ребенка, который прочитал «Собаку Баскервилей».

— Вчера я лично осмотрел место преступления. Ни в кровати, ни в полу следа от пули нет, поэтому полагаю, что пуля из головы потерпевшего не вышла.

— Кажется, так, сэр, — ответил сержант Бэнкс с изрядной долей сомнения.

— Судя по всему, вскрытие тела не проводилось?

— Насколько я знаю, нет. Мы такой запрос точно не делали. Да и зачем? Мы ведь видели, что он мертв.

В первую секунду Кингсли подумал, уж не шутит ли сержант. Но он не шутил.

— К тому же на следующий день нам сообщили, что, по официальной версии, виконт «погиб в бою», сэр. Поэтому так все и вышло.

— По-видимому, пуля по-прежнему находится в голове трупа?

— Весьма вероятно, сэр.

— А где труп?

— Думаю, сэр, его похоронили. На территории замка. Кажется, у них там есть маленькое кладбище.

— Что ж, сержант, вам и вашим людям придется его откопать. Вытащить на поверхность.

— Хорошо, сэр, — сказал сержант, очевидно смутившись. — Я подготовлю предписание вам на подпись, сэр, если вы не возражаете. Именно так мы делаем…

— По инструкции, да, сержант, ничего другого я от вас не ожидал. Итак, осмелюсь спросить, известно ли вам место нахождения револьвера, из которого была выпущена пуля?

— Да, сэр!

— Прекрасно. Где же он?

— Снова на фронте. Мы вернули его в часть.

— Вернули в часть? Чтобы его отдали какому-то офицеру?

— Да, сэр. Оружие — это оружие, сэр, а нам нужно все, которое есть. Понимаете, его вечно не хватает.

— Вы отдали обратно орудие убийства?

— Да, сэр. Оружейнику части.

— Ясно, хорошо, я хочу, чтобы вы немедленно выяснили по полевому телефону, кому его передал оружейник, понятно?

— Как прикажете, сэр.

— И также я хочу, чтобы вы нашли свидетеля Маккруна. Рядового, который утверждает, что видел в коридоре в ночь убийства офицера. Я полагаю, что, как и орудие убийства, он тоже вернулся на фронт. Пожалуйста, выясните, жив ли он, и если жив, то где он находится.