Ночью я просыпаюсь, зажигаю фонарь и вижу на потолке палатки, почти у себя над головой такого же паука. Я потихоньку отодвинулся в сторону и в ужасе наблюдал, затаив дыхание, за его передвижениями. Мне было страшно, я готов был закричать, позвать на помощь. Но в то же время мне не хотелось будить уставших за день коллег, и я до утра, не смыкая глаз, наблюдал за чудовищем, грозившим мне смертельной опасностью.
Когда утром коллеги нашли меня забившимся в угол палатки, со взглядом, устремленным в одну точку, они сначала испугались за меня. Но когда я показал им паука, они долго смеялись. Я не мог понять, что смешного они увидели в этой ситуации, пока мне не объяснили, что этот паук — абсолютно безобидное существо. В тот момент мне было не до смеха, и я обиделся на своих товарищей. Правда, потом, вспоминая этот эпизод, смеялся вместе с ними.
— У нас в Австралии тоже есть такие пауки, — вставила Мэри, — одни безопасные, а другие, очень похожие на них, ядовитые. Их легко можно перепутать.
Она была благодарной слушательницей, и Майкл разохотился рассказывать ей всякие истории, тем более что получал за них вполне определенное вознаграждение.
— А еще был случай в другой экспедиции, тоже где-то на юге, — переведя дух после очередного поцелуя, продолжал Майкл. — В первый же день я сильно подвернул ногу, сорвавшись в глубокую яму. Тогда с нами был Стив. Он туго забинтовал мне ногу и велел полежать несколько дней. Мою походную кровать поставили рядом с палаткой под деревом.
Чтобы не бездельничать, я вел дневник экспедиции и занимался другой нашей документацией. Когда я оторвал взгляд от бумаги, то увидел свернувшуюся на земле рядом с моей кроватью большую змею. Она нежилась на солнышке. А я не мог от нее даже убежать.
Не разбираясь в змеях, я подумал, что она непременно ядовитая, и начал прощаться с жизнью, которая должна была так нелепо и бесславно закончиться. Но вернувшиеся с раскопок к обеду коллеги заверили меня, что это — не змея, а безногая ящерица. И в следующие дни мы с ней мирно соседствовали. Мне даже стало казаться, что она жалеет меня и специально приползает и сворачивается кольцами у моей кровати, чтобы мне не было скучно и одиноко.
— Спасибо, Майкл! Ты — прекрасный рассказчик, — похвалила Мэри своего спутника. — Я готова без конца слушать твои истории.
— А мне явно нужен перерыв.
С этими словами Майкл привлек Мэри к себе, и их поцелуй был долгим поцелуем счастливых влюбленных.
Незаметно они дошли до Кью.
Мэри любила в свободные часы бродить по центральным кварталам Лондона, а в отдаленных районах и пригородах ей почти не доводилось бывать. Майкл большую часть времени проводил в Оксфорде, в своем Лоуфилде, в экспедициях и заграничных поездках на научные конференции. Так что в Лондоне и его окрестностях он был не частым гостем. Так уж получилось, что им обоим еще не довелось посетить Королевский ботанический сад в Кью. Но на его осмотр требуется не один час. А уже начинало темнеть, и они решили, что приедут сюда специально еще раз.