Матильде пришлось набраться терпения, чтобы согласовать с последней пациенткой, пожилой женщиной, которая была глуховата, время ее следующего посещения. Женщина боялась опоздать на деревенский автобус.
— У меня дома несколько кошек, — объясняла она. — Я очень не люблю покидать их надолго.
— Я вас понимаю, — сказала Матильда. — У меня тоже есть кот, его зовут Рэстус.
Дверь позади нее открылась, и доктор Ловел произнес с едва скрываемым нетерпением:
— Мисс Пейдж…
Матильда обернулась и, улыбнувшись ему, сказала:
— Мы с миссис Трим всего лишь поговорили о кошках.
Она попрощалась с миссис Трим и, открыв дверь в кабинет доктора, сказала:
— Разрешите мне привести в порядок вашу комнату.
Ничего не ответив, доктор посторонился, пропуская Матильду в кабинет. Как только она вошла, дверь, соединяющая клинику с его домом, открылась, вошла высокая худощавая женщина, неся в руках поднос с кофе.
Матильда поздоровалась с ней, радостно добавив:
— Кофе? Прекрасно. Такой аромат!
Доктор внимательно посмотрел на нее. Глядя ему в глаза, Матильда вспомнила их первую встречу на собеседовании. Выражение его лица было таким же, как тогда, — непроницаемым. Он твердо сказал:
— Пока вы будете пить кофе, запишите, пожалуйста, некоторые указания, касающиеся вашей работы
Она поняла, что его раздражает ее поведение.
— Вероятно, я слишком много говорю, — растерянно сказала девушка.
Матильда села и открыла записную книжку. Аромат кофе будоражил ее.
— Мисс Пейдж, наливайте, пожалуйста, кофе. Я хочу обратить ваше внимание на то, что в большинстве случаев у вас не будет времени даже выпить кофе. Сегодня было еще мало посетителей, и, по обыкновению, когда последний пациент уходит, я тоже ухожу. Ваша задача — привести все в порядок и запереть двери. Должен вас также предупредить, что по вечерам народу бывает намного больше, чем утром.
Он потянул на себя выдвижной ящик стола и вытащил оттуда небольшую связку ключей.
— Если я задержусь, я попрошу вас принять моих пациентов и приготовить мне все нужное для работы. Мисс Бримбл, моя бывшая секретарша, хорошо знала свое дело. Я надеюсь, ваша работа будет такой же эффективной.
Матильда взяла чашку и сделала маленький глоток. Странно, подумала она, я влюбилась в этого равнодушно-вежливого человека с холодными глазами и, насколько мне известно, с таким же холодным сердцем.
— Я изо всех сил буду стремиться быть похожей на мисс Бримбл, — сказала она и, пробежавшись глазами по своим записям, спросила: — Что-нибудь еще, доктор? Если нет, тогда я приведу в порядок приемную и запру дверь.