См.также: ЙовановичМ. Читая «Вертумна»//Око: Вестн. Рус. ин-та в Париже. 1994. № 1. С. 70–74.
Ангел («Белый хлопчатобумажный ангел…») Т. 4. С. 91.
Впервые: СС1.
«Вот я и снова под этим бесцветным небом…»
Впервые (под названием «Томасу Транстрёмеру»): Независимая газета. 1992. 16 сент.
Томас Транстремер (род. 1931) — шведский поэт, знакомый Бродского.
блеклый, в простую полоску, отрез Гомеров — море.
Метель в Массачусетсе («Снег идет — идет уж который день…») Т. 4. С. 93–94.
Впервые: Новый журнал. 1994. № 195.
Комментарий Бродского: «Это Вике Швейцер — она живет там же, соседка всячески обо мне пекущаяся, автор самого замечательного из мне известных исследований о Марине Цветаевой. А вообще — о погоде. То есть это, разумеется, стихи и так далее, но за ними стоит действительное стихийное бедствие зимой 90-го. В тех краях такие метели бывают и длятся по нескольку дней, и все становится уж чрезвычайно белым. Причем снег не держится подолгу, а наваливается внезапно, разом, так что производит впечатление какого-то события» (ПМ). Имеется в виду книга Виктории Швейцер «Быт и бытие Марины Цветаевой» (российское издание — М., 1992).
«Мир создан был из смешенья грязи, воды, огня…» Т. 4. С. 95.
Впервые: Новый мир. 1994. № 5.
«Не тронь меня!» — ср. ту же фразу в стихотворении «Горение».
арии с ТБЦ — ТБЦ — обозначение туберкулеза. Сочетание слова «арии» с названием легочной болезни может вызвать в памяти умершую в Петербурге от воспаления легких итальянскую певицу Анджолину Бозио (1830–1859), героиню «Египетской марки» О. Мандельштама.
Цветы («Цветы с их с ума сводящим принципом очертаний…») Т. 4. С. 96.
Впервые: Новый мир. 1994. № 5.
«Я проснулся от крика чаек в Дублине…» Т. 4. С. 97.
Впервые: ПСН.
Шеймус Хини (род. 1939) — ирландский поэт, лауреат Нобелевской премии в области литературы (1995).
Архитектура («Архитектура, мать развалин…») Т. 4. С. 98–100.
Впервые: Новый мир. 1994. № 5.
как Тассо пел — см. комментарий к стихотворению «Пьяцца Маттеи».
Шум Времени — помимо прямого значения отсылка к названию книги О. Мандельштама «Шум времени».
Каппадокия («Сто сорок тысяч воинов Понтийского Митридата…») Т. 4. С. 101–103.
Впервые: Независимая газета. 1992. 16 сент.
В стихотворении описаны события, относящиеся к периоду консульства Луция Корнелия Суллы (138-78 гг. до н. э.) и войн с Митридатом VI Понтийским (ум. 62 г. до н. э.). Каппадокия (плато в восточной Анатолии) со 190 г. до н. э. принадлежала Римской империи, войска Митридата сделали несколько неудачных попыток отбить ее.
забыв про Мария — Гай Марий (157-86 гг. до н. э.), римский политик и командующий войсками, основной политический конкурент Суллы, который был назначен главнокомандующим в походе против Митридата, однако Сулла, усыпив бдительность своих политических противников рядом уступок бежал к войскам, боготворившим его, ворвался с этими войсками в Рим, разгромив сторонников Мария (сам Гай Марий бежал), после чего двинулся на восток против Митридата.