— Я тоже первым делом подумал об убийстве старого Пита,— продолжил патрульный,— но теперь начал сомневаться, не поспешили ли мы с выводами? В конце концов между этими двумя смертями может и не быть никакой связи.
— А вы знаете, кто эта женщина?— зло спросил Шейн, поднимаясь с колен.
— Судя по виду — девочка из театра,— предположил Стренк, между тем как патрульный отрицательно покачал головой.
— Ее имя — Нора Карсон,— объявил Шейн, как бы случайно направляя свет фонаря на лицо золотоискателя.— Это именно она опознала в вашем компаньоне своего отца за несколько минут до его смерти.
Прищурившись, Стренк растерянно поскреб в затылке.
— Черт побери! Никогда бы не подумал, что у старого Пита могла быть дочь-актриса.
— Как бы то ни было, вот вам и ответ на вопрос, существует ли связь между этими двумя смертями,— продолжал Шейн.— Поэтому я и не сомневаюсь, что мы имеем дело с новым убийством. Обратите также внимание на характер ранения на голове миссис Карсон. Не напоминает ли оно удар, который разнес череп старому Питу?
— Может быть, вы согласны с Джаспером Уиндроу, который утверждает, будто миссис Карсон солгала нам, опознав в вашем партнере своего отца?— поинтересовался он, вторично направляя луч фонаря на физиономию Стренка.
— Так вот, оказывается, что задумал Джаспер,— голос золотоискателя задрожал от неподдельного негодования.— Мне следовало бы и раньше догадаться, что он собирается прибрать к рукам долю Пита. Вложив в дело от силы шесть сотен долларов, он не удовлетворен третьей частью заявки, стоящей миллион! Нет, ребята, я не собираюсь плясать под дудку Уиндроу. Пусть не рассчитывает на меня. Пит не раз предупреждал меня, что в случае его смерти его доля должна перейти ко мне.
— Он ни разу не говорил вам о других наследниках?— спросил Шейн.
— Никогда не слыхал о таких.
— Может быть, старый Пит оставил какие-нибудь другие документы, подтверждающие его волю? Например, о том, как он намерен распорядиться своей долей заявки?— настаивал Шейн.
— Куда вы клоните, мистер? Пит был не мастак писать. Он и читал-то с трудом.
— Ладно, не к лицу нам делить чужое добро, когда тела еще не преданы земле,— нравоучительно заявил Шейн, возвращая фонарь патрульному.— Если не возражаете, я попросил бы вас оставаться у тела, пока я не сообщу о случившемся шерифу. Можете пока осмотреть окрестности. Постарайтесь поискать пальто, которое было на миссис Карсон, когда она покидала отель.
Новый подъем в темноте оказался нешуточным испытанием для детектива. Погруженный в свои мысли Стренк молча двигался следом за ним. Достигнув по-прежнему открытой двери хижины, они вошли внутрь.