Мадам Флёр (Санд) - страница 62

– Боже! Я и не думала… Он сказал мне, что это всего лишь тайные послания, и он не хочет, чтобы меня кто-то видел, и в этом нет ничего плохого…

– Вас обманули? – спросил Сезар, внимательно вглядываясь в ее лицо. Если она не лжет ему сейчас, если не играет искусно, тогда с нее можно будет снять все подозрения – и как же хорошо от этого сделалось на сердце! – Чем вам угрожали?

Ее губы дрогнули, и глаза стали льдисто-огромными, как будто в них стояли слезы, но она не заплакала.

– Разве я могу довериться вам? – прошептала госпожа де Виньоль и добавила уже громче: – Я никому и никогда не могла этого открыть! И вам, почти незнакомцу…

– Разве я давал повод усомниться в моей чести? – мягко вопросил виконт де Моро.

– Нет. Пока еще нет. Но люди могут казаться совсем не теми, какими хотят предстать.

– Как вы.

– Да, как я! Вы не знаете…

– Самый простой способ от этого избавиться – это рассказать мне уже, – заметил виконт несколько раздраженно.

– Вы будете презирать меня, – сказала госпожа де Виньоль твердо.

– И что? Вам так важно мое одобрение? – Сезар чувствовал, что они говорят не о том, и все же всей душой желал услышать ответ.

– Важно. Вы человек великодушный и честный, во всяком случае, я так думаю о вас. Я не хотела бы подвергать вас опасности, и к тому же… к тому же, вряд ли вы сможете относиться ко мне так же хорошо.

– Хватит, госпожа де Виньоль. Сколько же можно! Что вы сотворили такого, что я буду вас презирать?

Она посмотрела на него своим прозрачным взглядом и сказала просто:

– Я убила своего мужа.

Глава 12

Тайна госпожи де Виньоль

Признание повисло в воздухе, как повисает дым от сигар; молчание, установившееся следом за произнесенными словами, было таким глубоким, что, казалось, отзывается колокольным звоном – и лишь через миг Сезар понял, что это и есть звон, еле различимый. Наверное, в деревенской церкви призывали к вечерней службе.

Госпожа де Виньоль отвела взгляд, будто не в силах смотреть на собеседника, и глядела теперь в огонь. Руки ее, державшие бокал с вином, казались безжизненными и напоминали мертвых птиц.

– Вы убили своего мужа, – повторил Сезар, – Жоффруа де Виньоля, так?

– Откуда вы знаете его имя? – отозвалась она, не глядя на виконта. – Я ни разу не упоминала его при вас.

– Я умею узнавать то, что мне нужно.

– Я вижу. Значит, вы все знаете обо мне?

– О нет. Знай я о вас все, разве говорили бы мы сейчас тут?

– Так чего вы ждете? Посылайте в Париж за полицией, и они посадят меня в камеру, а затем… что делают с мужеубийцами?

– Вас не должно это волновать, – негромко сказал Сезар, – если вы не желали, чтобы он умер.