Пляска богов (Робертс) - страница 134

Запах смерти, казалось, пропитал его насквозь.

— Ремесленники, — проговорил Ларкин. Блэр оказалась права: тут пахнет смертью. — Цыгане, которые странствуют по дорогам и продают свои изделия. Фургон был запряжен двумя лошадьми.

— Хорошее логово, — пришла к выводу Блэр. — Мобильное — при необходимости. Можно путешествовать ночью, и никто не обратит на тебя внимания.

— И заявиться прямо в деревню, — мрачно прибавил Ларкин. — Подъехать к чьему-нибудь дому и попроситься на ночлег. И, скорее всего, тебя пустят.

Он подумал о детях, которые выбегают навстречу кибитке в надежде, что цыгане привезли игрушки, и можно уговорить родителей купить или обменять их. От этой мысли ему едва не стало дурно — хуже, чем от запаха.

Он спешился и подошел к фургону сзади; дверцы были плотно закрыты и заперты на засов снаружи. Все вытащили оружие. Блэр отодвинула засов и потянула за дверцу. Увидев, что дверца поддалась, она кивнула товарищам, мысленно сосчитала до трех и рывком распахнула створки.

Жуткий смрад мгновенно заполнил пространство. Он заползал в горло, лез в глаза. Блэр услышала голодное жужжание мух и с трудом подавила позыв к рвоте.

На нее прыгнула тварь с миловидным женским лицом и безумными красными глазами. От нее исходило жуткое зловоние — от спутанных темных волос, неопрятными космами спадавших на платье из домотканой материи.

Блэр резко повернулась, и девушка приземлилась на четвереньки, рыча, словно зверь, в которого она превратилась.

Ларкин одним взмахом меча уничтожил вампира.

— Боже милосердный. Ей не было и четырнадцати. — Ему хотелось опуститься на землю прямо на месте; желудок выворачивало наизнанку. — Они изменили ее. Наверное, и других тоже….

— Маловероятно, — перебил его Киан. — Тогда пришлось бы конкурировать за пищу, беспокоиться, чтобы остальные не вышли из-под контроля.

— Девушка не пришла вместе с ними. — Ларкин никак не мог успокоиться. — Она не была вампиром. Она уроженка Гилла.

— Молодая хорошенькая девушка. Вампиры нуждаются не только в пище.

Блэр видела, какое впечатление произвели эти слова на Ларкина. Лицо его исказилось от ярости.

— Ублюдки. Проклятые ублюдки. Она была еще совсем ребенком.

— Почему это тебя удивляет?

Он резко повернулся к Киану и — Блэр не сомневалась — был готов выплеснуть на него свою ярость. Возможно, Киан специально провоцировал его. Но у них не было времени на эмоции.

Блэр встала между ними и оттолкнула Ларкина, так что он отлетел на три шага в сторону.

— Заканчивай, — приказала она. — Успокойся.

— Как я могу успокоиться? А ты?

— Ее не воскресить — как и всех тех, кто лежит в этой кибитке. — Движением подбородка она указала на фургон. — Так что нам нужно придумать, как поймать тех, кто это сделал.