Наследие Александры (Уолтерс) - страница 176

Не обращая внимания на зрителей, Джошуа наклонился и, заслонив своими длинными волосами ее лицо, чтобы приглушить слова, прошептал ей на ухо:

— Если я улыбаюсь, то это потому, что ты, Алекс, делаешь меня счастливым. — Она замерла и вздохнула. Он знал, что на самом деле она ничего не поняла, но сейчас было не время для объяснений.

Джошуа выпустил Алекс и обратился к остальной части группы.

— Я иду первым. Если вы тоже решили идти, не выпускайте друг друга из виду. — Они знали: он подразумевал, чтобы они присмотрели за Алекс, но он был не дурак, чтобы повторить ошибку и сказать это вслух. Все мужчины согласно кивнули. Они поняли.

— Вот, возьми это. — Джеймс протянул руку за спину и, вытащив из-за пояса пистолет, вручил его дочери. — Там шесть серебряных пуль.

Алекс кивнула и, взяв оружие, проверила его, прежде чем засунуть за пояс джинсов.

Джошуа почувствовал себя лучше, зная, что теперь Алекс не полностью безоружна, хотя у него не было никакого намерения позволить ей даже приблизиться к схватке. Его братья и ее отец должны защищать ее, пока он будет разбираться с претендентами.

Прогнав из головы все мысли кроме тех, что нужны для предстоящего столкновения, он зашагал вниз по дорожке, следуя знакомым путём. На сей раз он не обращал внимания на деревья и не слушал пение птиц. Все его чувства были притянуты к воротам, раскрытым впереди него. Он уже чуял запах двоих мужчин сразу за ними, и знал, что там были и другие. Их страх изгадил воздух и обжигал его ноздри.

Они и должны были бояться после того, что сотворили. Убийство альфы стаи и его пары. Измена. Смерть — единственно возможный исход. Он был их судом, их судьей и их палачом, и он прибыл, чтобы совершить приговор.

Он шагал через ворота так, будто ему принадлежало это место, что, по сути, так и было. Это — его дом, и они осмелились вторгнуться в него. Один из парней бросился на Джошуа, но встретился только с легким дуновением воздуха. Джошуа повернулся с ослепительной скоростью, ухватил мужчину за шею и крутанул. Тошнотворный треск сломал тишину. Джошуа позволил телу упасть и двинулся дальше.

— Лютер и его братья мертвы. — Остановившись, он поворачивался вокруг себя, почуяв запах пяти других оборотней. — Охотники тоже убиты. Выходите и примите свою кару как мужчины или я буду выслеживать вас, как собак, которыми вы и являетесь. — Назвать оборотня псом было величайшим оскорблением, и Джошуа знал, что реакция последует. Эти мужчины уже доказали, что у них горячие головы.

Действительно, еще двое из них ринулись вперед, на бегу перекидываясь в волков. Джошуа стоял со скрещенными на груди руками, его ноги были широко расставлены, и ждал. Он выждал до последней возможной секунды, а затем двинулся. Поймав одного из волков в воздухе, он бросил его в другого. Они упали на землю, быстро вскочили на ноги и зарычали.