В ту же ночь Рован, подъезжая к Эдинбургу на своем коне Стиксе, увидел, что навстречу приближается отряд из двадцати всадников, и поначалу решил, что им поручено приветствовать его.
К его огромному изумлению, из этого строя выехал человек, которого он раньше никогда не видел.
— Вы лорд Рован Грэм, граф Лохревен? — спросил незнакомец.
— Да. Я приехал сюда ждать возвращения королевы Марии и попросить ее принять меня ради лорда Джеймса Стюарта и для благополучия королевства.
— Вы арестованы, милорд.
— Я арестован? — переспросил он.
— Да. За государственную измену.
— Вы шутите!
— Нет, не шучу, — ответил командир отряда и сглотнул комок в горле так, что кадык дернулся: этому человеку явно было не по себе. А потом он добавил, понизив голос: — Если бы это было шуткой, лорд Рован. Господи, если бы так было!
Он выглядел расстроенным и смущенным.
— Кто вы? — спросил Рован.
— Сэр Алан Миллер, — представился тот.
— Произношение у вас английское.
— Я состою на службе у… лорда Дарнли. — Он опустил голову. — Мне поручили вас арестовать.
И Рован понял, что сэр Алан чувствовал себя из-за этого несчастнейшим человеком. Ему явно не нравилась вся эта ситуация.
Рован посмотрел на остальных людей, приехавших взять его под стражу, и не увидел ни одного знакомого лица. Это не были воины, которые много лет подряд защищали Шотландию. Они получили власть из рук Дарнли или его отца, графа Леннокса, и выглядели при этом не слишком грозно. Стикс был гораздо лучше любого из их коней. И вряд ли кто-нибудь из них хоть немного умел обращаться с мечом.
Можно убежать…
Рован не хотел сражаться. Он не боялся за свою жизнь, но ему придется убить слишком много людей, и он не хотел, чтобы к нынешним обвинениям против него прибавилось еще и убийство. Королева может отдать его под суд за измену, но в тюрьму его не заключит: слишком много честных и здравомыслящих лордов будут против этого.
— Раз королеве угодно, чтобы я находился под арестом, то я в вашей власти, господа.
Алан Миллер громко вздохнул:
— Вы будете доставлены в Эдинбургский замок и останетесь там под охраной до суда.
— Я в вашем распоряжении, сэр Алан.
Миллер подъехал ближе к нему.
— Я должен забрать у вас меч и нож.
Рован отдал ему свое оружие. С молодого начальника отряда лил пот, хотя было холодно. Когда он брал у Рована меч, его руки дрожали.
Рован положил руку ему на плечо:
— Вам незачем бояться меня: я иду в замок по собственной воле.
Алан Миллер взглянул на него, сглотнул слюну, кивнул и спокойным голосом произнес:
— Да защитит вас Бог, сэр.
— Не пора ли в путь? — спросил Рован.