Фрейлина (Дрейк) - страница 225

— Вы не можете убить их! Не здесь и не сейчас, — предупредил его Гевин.

— Да.

И Рован ударил коленом Стикса.

Он и Гевин спустились с холма и быстро проехали через город. Они мчались без отдыха, пока не доехали до деревни, где их ждали Финнан и аптекарь.

— Отнесите ее в спальню, — сказал аптекарь, худощавый мужчина по имени Сэмуэл Макхет.

Несмотря на то что они, казалось, нашли уголок, где люди были честными и справедливыми, Рован из осторожности раскутал Гвинет лишь после того, как они поднялись по лестнице и закрыли за собой дверь.

— Она жива? Ради бога, скажи мне, что она жива! — вне себя крикнул он аптекарю.

Тот нащупал у Гвинет пульс, приложил ухо к ее груди, медленно улыбнулся, выпрямился и произнес:

— Да, она еще долго будет спать, может быть, целых три дня, но она жива.

Финнан, который пришел вместе с ними, глубоко вздохнул от радости.

— Добрая старушка Эми Макги была бы горда, что совершила такое благородное дело — отдала свое безжизненное тело, чтобы спасти такую, как эта несчастная, невинно пострадавшая леди.

— Жаль, Эми никогда не узнает, как я ей благодарен, — пробормотал Рован.

— Прочитайте несколько молитв за ее душу, дорогой лорд Рован.

— Так я и сделаю, — пообещал он Финнану.

— Нам нужно как можно скорее уехать отсюда, — предупредил Рована Гевин.

— Да, — согласился Рован, повернулся к двум своим помощникам и сунул каждому в руки несколько золотых монет.

Вот ирония: на этих монетах была изображена королева.

— Ну, я не говорил, что нам не нужны деньги за богоугодное дело, — сказал Финнан.

— Нет, дорогой друг, ты этого не говорил. Окажи мне милость и прими этот маленький знак моей благодарности за то, что ты вернул мне все, что важно для меня в жизни.

— Вот как! Так вы не только воин, но и поэт! — весело усмехнулся Финнан.

После этого Рован поднял на руки и прижал к себе драгоценную ношу — свою жену, которую теперь бережно накрыли льняной простыней, и поспешно спустился по лестнице. Лошади уже были напоены, солдаты сидели в седлах и были готовы отправиться в путь.

— Грэм! — вдруг раздался громкий голос с другой стороны тропы.

Рован повернул Стикса и увидел тоже сидевшего в седле Фергуса Макайви, который готов был помчаться на него и уже выхватил из ножен меч.

— Ты сыграл с нами какую-то шутку и обманул нас, но ты не уйдешь отсюда так легко! — заявил Фергус.

— Осторожно, — предупредил Рована Гевин.

Но Рован больше не мог быть осторожным. Он передал свою легкую ношу — свою жену — в руки Гевина, издал яростный боевой клич и погнал коня по поросшему травой полю. Фергус помчался навстречу, и его меч сверкал под лучами солнца.