— Вот они, — ответил Даррен и передал Лоренсу несколько набросков. — Вы уже нашли постановщика? — спросил он.
— Еще нет, — ответил Лоренс. — По правде говоря, Даррен, мы пока не можем позволить себе взять постановщика, но думаю, если у нас появится подходящий парень, деньги будет проще найти.
— На этом фронте пока не везет?
— Да, — кивнул Лоренс. — Но я предпринимаю кое-какие шаги.
Он посмотрел наброски, потом сказал Элисон:
— Я возьму их с собой, если позволишь, и позвоню тебе через пару дней, чтобы окончательно договориться о поездке в Новый Орлеан. Саймон Говард только что предложил помочь с исследованием, он тоже поедет с тобой. Я попрошу его заказать авиабилеты, а ты свяжись с Руби и пусть она передаст тебе поправки к тексту, которые мы обсудили сегодня.
Когда он, наконец, добрался до дома, Пиппа была уже в постели, но не спала, а читала рукопись. Тарелка с бутербродами стояла с одной стороны, бутылка вина — с другой.
— Привет, — сказала она и отложила рукопись, когда Лоренс присел на краешек кровати.
— Ты вся в работе?
— Ничего срочного. У тебя усталый вид.
— Скажи лучше — замотанный. Поцелуешь своего старичка?
Пиппа наклонилась и, обняв его за шею, поцеловала.
— Полегчало? — спросила она.
— Очень, — пробормотал он.
Его небритый подбородок уколол ее. Пиппа засмеялась и отодвинулась от него.
— Проголодался? — спросила она.
— Умираю от голода. Только приму душ, — зевнул он, — а потом что-нибудь перекушу. Эти бутерброды выглядят весьма аппетитно.
— Внизу есть настоящий ужин, — сказала Пиппа и встала с постели. — Я поставлю его в микроволновку.
— Подойди ко мне, — попросил Лоренс, потянувшись к ней.
Какое-то время он просто держал ее за талию, глядя в ее почти детское лицо.
— В чем дело? — спросила она улыбаясь.
— Просто я хотел сказать, что очень сожалею о случившемся утром. И что люблю тебя.
— Правда?
— Очень.
— Тогда я хотела бы знать, где ты был после того, как уехал от Руби.
Лоренс нахмурился.
— Почему ты спрашиваешь?
— А потому, что Руби звонила сюда час назад и хотела поговорить с тобой.
— Вот мерзавка! — возмутился Лоренс.
— Как я понимаю, ты был у Элисон.
— Да. Но, Пип, если ты намерена устроить скандал по этому поводу…
— Ш-шш, — прошептала она, прикасаясь пальцами к его губам. — Ты устал, голоден и тебе сейчас совсем не нужна сцена ревности. Я права?
— У тебя нет причин для ревности.
— Знаю, но иногда мне трудно поверить, что я стала женой такого замечательного человека, как ты.
— Ты сама замечательная и тебе это известно. — Он говорил это, скользя губами по ее губам. Потом, притянув Пиппу к себе, страстно поцеловал ее. Иногда она бывала совершенно невыносимой, и ее непредсказуемые настроения и ревность доводили его до отчаяния, но когда Лоренс вот так, как сейчас, сжимал ее в объятиях, он чувствовал, как любовь к ней захлестывает его.