Мерцающая мгла (Дуров) - страница 68

А вот с химией человеческого тела ничего не происходит при переходах между мирами. Пролазники полагают, что есть миры, где человеческому существу не выжить в принципе, но сети лазов туда попросту не пропустят. Меняют же лазы свое расположение, если выход из них становится опасным.

Хотя цифровой фотоаппарат и диктофон в Смоляче работали, кто его знает, может и получится холп на Планету Земля протащить. И кто его знает, холпы для устанавливания связи с компьютерами используют какой-то неизвестный землянам физический принцип, вот будет смехота, если холп с Планеты Земля законнектится к компьютеру на Каменном Дереве.

Или все же взять с собой Инну? Виктор прислушался к чутью. Получалось, что таскать с собой лингвистку по параллельным мирам еще не время, может плохо кончится такое мероприятие.

Однако его тянуло в Смоляч. Непонятно почему, но хотелось туда попасть побыстрее. И предчувствие было такое, что наверняка что-то произойдет, если он решится пройти лазом. Причем событие может оказаться и хорошим и плохим, все зависит только от самого Виктора, но — наверняка с пролазником в Смоляче случится нечто важное, весьма вероятно — полезное. Если Виктор непоправимых ошибок не наделает.

Тогда Виктор скомкал разговор с Инной, сообщил ей номер кошелька, где лежал ее гонорар за расшифровку смолячанского языка (лингвистка при этом досадливо поморщилась), и распрощался. Пошел готовиться к следующему, третьему в своей жизни, походу в параллельный мир. Подготовка состояла в том, что учил два дня подряд смолячанский язык, пытался запомнить побольше слов из присланный Инной шестисот самых необходимых. Поскольку особых способностей к языкам у Виктора не наблюдалось, все шестьсот он так и не выучил.

Надо сказать, что родство смолячанского со славянскими сильно облегчало задачу, действительно много славянских слов. Кроме русского Виктор владел украинским, бывал студентом не заработках в Болгарии, позже — по торговым делам в Польше, туристом в Праге, соответственно, кое чего знал на болгарском, польском и чешском. Особенностью смолячанского было то, что в нем не только две гласных подряд редко встречаются, согласные тоже нечасто рядом стоят. Даже если две согласных подряд пишутся, читается слово как будто между ними есть гласная, или же разделяется на два, то же самое слово «Смоляч» читают как «Со-моляч», или «С моляч», «небохляд» — «небох ляд». Это было как будто в русском взялись между такими согласными гласную добавлять, к примеру «вход» на смолячанском «воход», «обрыв» — «обурыв», «друг» — «даруг». Если уловить этот принцип, понимать смолячанский становится гораздо легче.