Родник счастья (Лэмпмен) - страница 43

Леви все еще с трудом разбирал жесты Питера, но на этот раз понял намек и ухмыльнулся.

— Если я никудышный пахарь, так, наверно, учитель виноват!

— А к вам, Леви, — продолжал Сайрес, — у меня будет отдельный разговор.

— Да? Какой?

— Я попросил бы вас оказать мне одну услугу. — Сайрес бросил взгляд в сторону плиты, где Никки с Эмили суетились над посудой. — Потом скажу, — тихо добавил он.

Леви нахмурился: Сайрес отвернулся от Питера и не жестикулировал.

Когда все поели, Сайрес отодвинулся от стола.

— Леви, пойдем пройдемся.

Они вышли на улицу и медленно пошли к сараю. Сайрес закашлялся, приступ слабости заставил его привалиться к изгороди загона, и он долго не мог отдышаться.

— Так что вы хотели от меня? — мягко спросил Леви, когда Сайрес немного пришел в себя.

— Если бы я мог сделать это сам…

Сайрес покачал головой, сунул руку в карман и достал кожаный мешочек. Он нерешительно подержал его в руках, потом сунул в руки Леви.

Тот с любопытством развязал мешочек и высыпал содержимое себе в руку. И ошалело уставился на золотые самородки.

— Здесь одиннадцать унций чистого золота. На двести долларов или около того. Я прошу вас съездить в Саутпасс-сити и обменять на деньги.

— Саутпасс-сити! Да ведь это же добрая сотня миль отсюда!

— Да. И он достаточно велик, чтобы приезжий мог остаться незамеченным. К тому же там добывают золото. Они там каждый день видят десятки самородков, еще несколько штук не привлекут внимания.

Леви внимательно посмотрел на Сайреса.

— Вы очень заботитесь о том, чтобы никто не узнал об этом. Почему?

— Нужно, чтобы это оставалось тайной. — Сайрес нервно пригладил волосы. — Я всю весну надеялся, что смогу съездить сам, но мне теперь и до загона трудно дойти. Я бы не стал вас просить, но я нахожусь в отчаянном положении.

— Но вы же мне ничего не объяснили. — Леви с подозрением прищурился, перебирая пальцем самородки. — Сайрес, я ваш друг, но я честный человек… Я не стану нарушать закон, даже ради вас.

— Разве я просил вас нарушать закон?

— Знаете, я давно понял, что здесь что-то не так. Вы живете слишком богато для скромных фермеров. Дом у вас бревенчатый, а не глинобитный. У вас пятьдесят голов скота, три верховые лошади и две пары великолепных рабочих лошадей: Я уж не говорю о проволочной изгороди, которой вы обнесли свои владения: это ведь очень дорого. Ферма, даже очень процветающая, таких доходов не дает. — Леви ссыпал самородки обратно в мешочек. — Герман Лоувелл думает, что вы воруете у него скот. Я этого не замечал, но теперь у меня возникают сомнения…

Сайрес невесело усмехнулся.