— Я пришла к вам с предложением.
— С предложением? — Он холодно улыбнулся. — Звучит заманчиво. Продолжайте.
— Я хочу нанять вас в качестве проводника.
Почему она не может отвести от него взгляд? И почему все время думает о прикосновении его губ?
— Мисс Брейсфилд, я удивлен. — Трейс подошел к каминной полке и достал из резного деревянного ящика сигару. — Вы не возражаете, если я закурю? — вежливо осведомился он и, не дожидаясь ее ответа, чиркнул спичкой.
— Я понимаю ваше удивление, — сказала Бетани, — для меня это тоже достаточно неожиданно. Однако у меня есть веская причина обратиться к вам.
— О, не сомневаюсь. У вас всегда имеются причины, по которым вы совершаете те или иные поступки, пусть даже не слишком правильные.
Его лицо начало скрываться в клубах дыма.
— Тогда вам не должно показаться странным, если я скажу, что хочу вернуться обратно.
— Обратно?
— В Вилкапампу. В затерянный город, на развалины, называйте, как хотите. Мне нужно завершить дело, начатое отцом.
— Не думаю, что стоит к этому возвращаться. Профессор мертв и не скажет вам ни слова благодарности.
Руки Бетани задрожали. Неужели он действительно настолько жесток? Или просто хочет казаться таким?
— Я хочу, чтобы весь мир узнал о его открытии! — сказала она, стараясь скрыть свою боль. Трейс пожевал кончик сигары.
— Если я правильно понимаю, вы хотите, чтобы я отвел вас туда.
— Да.
— Нет.
Бетани перевела дыхание.
— Нет? И все?
— А что, этого недостаточно?
— Для меня — нет.
Трейс улыбнулся до боли знакомой ей насмешливой улыбкой.
— Вы всегда были упрямы.
— Я предпочитаю слово «целеустремленная».
— Не всегда можно получить то, что хочешь. — Он раздраженно бросил сигару в камин. — Никто не пойдет туда в сезон дождей.
— Сезон дождей уже закончился. Он подошел к ней и заглянул в глаза.
— Там плохие дороги и опасные мосты. И никаких гарантий.
— Теперь я это знаю. Так вы согласны? — Трейс глубоко вздохнул:
— Я подумаю об этом.
Бетани расстегнула сумочку и достала небольшой листок бумаги.
— Когда примете решение, найдите меня по этому адресу.
Она протянула ему бумагу, и их пальцы соприкоснулись. Бетани вздрогнула. На кухне его ждала женщина. Она слышала ее голос — видимо, Гил Фортьюн угощал ее чаем.
Трейс взял листок и молча посмотрел на него. Он не мог придумать слова, которые не показались бы Бетани грубыми или жестокими. Ему хотелось признаться ей, что он не сможет держать себя в руках, если снова окажется с ней в горах. И он знал, что она ожидала от него этого признания.
— Никаких обещаний, принцесса, — тихо промолвил он. — Пусть случится то, что должно случиться.