Темная кровь (Локтев) - страница 63

— Да было бы не плохо, даже стыдно признаться, но запах от меня скверный — ответил Меркурио.

— Тогда следуйте за мной — сказал Равана и отвёл его в дворцовую баню.

Меркурио скинул всю одежду и одел набедренную повязку. Как только он вошёл его встретили две симпатичные молодые индианки. Меркурио был просто в не себя от изумления, когда его начали обхаживать две восточные красавицы. Они мыли его словно царя. Меркурио ощутил себя самым счастливым человеком в мире. Он сидел в тёплой омывальне, а его купали две прелестные девицы.

— Работаете здесь красавицы? — спросил у них Меркурио.

Они промолчали и продолжали делать своё дело.

— Я вижу я вам понравился. Не хотите рвануть со мной в Лос-Анджелес. Будете жить со мной в шикарных апартаментах. Вы ведь вряд ли видели такой город как Лос-Анджелес. Вы бы сказали, что это город богов… Давайте а? А я буду дарить вам ночи любви и страсти. Поверьте я знаю как доставить удовольствие девушке… — хитро промолвил Меркурио.

Девушки улыбнулись и продолжили обхаживать гостя. Наконец, когда Меркурио помылся и расслабился, девушки вывели его из бани. Одна из них одела его в красивые восточные одежды. Меркурио стал похож на индийского раджу в этом облачении. Немного погодя Равана отвёл Меркурио в покои принца. Там собрались богатые вельможи, которые жили во дворце. Все они были одеты в дорогие одежды, украшенные золотыми шёлковыми нитями и драгоценными камнями. Равана проводил всех в трапезную. Там стоял длинный стол, накрытый красивой скатертью. На ней была расставлена посуда, кубки наполненные вином и благовонии. Все сели за стол. Во главе стола было приготовлено место для принца. Справа сел Равана, а за ним Меркурио. В трапезную вошли прекрасные танцовщицы, которые грациозно двигались под восточный мотив музыкантов. Двое слуг подошли к дальнему концу трапезной и отдёрнули шторы. В трапезную вошёл мальчик лет тринадцати в расшитой одежде и в головном уборе султана, который украшало перо павлина. Он гордо последовал к столу и сел в его главе.

— Матха-матха бхак — произнёс маленький принц.

— Матха-матха бхак око — сказали ему в ответ вельможи.

— Принц Джашиганга ребёнок? — шепнул Меркурио на ухо Раване.

Равана ничего не ответил, а лишь устремил взгляд в сторону принца.

— Я вижу, что наш гость тоже пришёл, чтобы разделить трапезу — сказал принц.

Меркурио встал и поклонился:

— Спасибо за то, что не отказали мне в приюте добрый господин. Меня зовут Меркурио. Мой самолёт потерпел крушение в горах и мне нужна помощь, чтобы вернуться домой.

— Мы поможем вам добраться до Дели — сказал Равана — и посадим вас на самолёт, как только вы захотите этого.