Порочная игра (Уэллс) - страница 91

Но слишком скоро осознание беды возвращалось, накрывало Сару мрачной волной. В такие мгновения сердце переворачивалось и какая-то новая частица его отмирала. Сара никогда больше не будет чувствовать себя чистой.

Она часто думала о Томе. Она сказала его матери, Мэгги Дей, что вернется, чтобы навестить его, но случившееся несчастье заставило ее забыть о своих планах. Сара намеревалась что-нибудь сделать для этого ребенка, каким-то образом облегчить условия его жизни. Но она так и не помогла ему. Более того, она и себе сломала жизнь.

Ее пистолет, последнее, что имело ценность, был использован для убийства Бринсли. Этот пистолет сейчас находился в министерстве внутренних дел в качестве улики. У Сары не было денег, чтобы вернуть его под залог. Вернуть пистолет она сможет, только когда выйдет за Вейна. Тогда у нее не будет недостатка в вещах или деньгах.

Но может ли она воспользоваться деньгами своего нового мужа, чтобы обеспечить будущее незаконнорожденного ребенка покойного первого мужа? Как она вообще сообщит Вейну о своем странном желании? Что она ему скажет?

Эффектный аккорд — и музыка стихла. Граф поднял глаза. Взгляд его был туманным.

Сара сглотнула и опустила взгляд на руки. Она очень боялась этого момента, боялась того отвращения, которое, должно быть, испытает отец, когда она расскажет ему о том, что случилось. Лучше поскорее покончить с этим, а не то она убежит поджав хвост. Сара деликатно кашлянула, и граф вскинул голову и посмотрел на дочь.

В его лице была прежняя нежность, но глаза наполнились грустью. Лорд Строи поднялся с табурета и протянул дочери руку.

Сара шагнула к отцу, и он взял ее за обе руки.

— Ах, Сара, моя дорогая. Заходи. Садись.

Он усадил её рядом с собой на удобный диван. В ярком утреннем свете отец казался намного старше, чем тогда, когда она видела его в последний раз. Черты его аристократического лица стали резче, складки — глубже, на лбу и в уголках глаз пролегли морщинки, и волосы почти полностью поседели. Глаза его казались такими же усталыми и циничными, как само время.

— Плохо дело.

— Да. — Сара сидела на краешке. — Я бы многое отдала, чтобы избавить тебя от этих неприятностей. — Она прикусила губу и выпалила: — Я не знаю, что ты думаешь…

— Сейчас это уже не важно, — сказал граф, похлопав Сару по руке. — Ты пережила столько тревог, столько волнений. Мне очень жаль.

В горле встал ком. Лишь громадным усилием воли Сара заставила себя не разрыдаться. Понимание и доброту отца было куда труднее вынести, чем живое участие матери.

Он помолчал.

— Мне сообщили, что власти признали причиной смерти твоего мужа несчастный случай.