Папина дочка (Снэйк) - страница 16

Пока она осматривалась, адвокаты внимательно наблюдали за ней. Под их пристальными взглядами Викки в какой-то момент захотелось стать невидимкой. Но она была не робкого десятка, поэтому поочередно посмотрела каждому из мужчин в глаза и холодно осведомилась:

— Господа, я вас внимательно слушаю.

— Разрешите представиться, мисс Бейкер, — сказал старший по возрасту из адвокатов. — Меня зовут Джон Паркер, справа от меня — Энтони Морган, слева — Мартин Локк.

Каждый из названных мужчин привстал со своего места и поклонился Викки. Она уделила им по несколько секунд своего внимания, затем снова перевела взгляд на Паркера, который собирался говорить от имени всех троих. Поскольку он, по всей вероятности, был старшим партнером, это показалось Викки справедливым.

— Прежде всего позвольте выразить наши искренние соболезнования в связи со скоропостижной кончиной вашего отца. — Паркер скорбно склонил голову. Прошло несколько мгновений, и он принял прежнюю позу, полагая, что отдал положенную дань уважения покойному клиенту. Пора было подумать о живых. — В мои обязанности входит сообщить вам его последнюю волю.

Викки согласно кивнула. В течение следующих пяти минут она выслушивала пространное завещание отца, из которого следовало, что теперь она сказочно богата. Альберт Кроуфорд оставил ей все свое движимое и недвижимое имущество.

Больше ни о ком в завещании не упоминалось. А как же его семья? Разве жена и законные дети Кроуфорда не должны получить причитающуюся им долю? — недоумевала Викки.

Чтение документа закончилось, а она все еще не пришла в себя. Понимая ее состояние, один из адвокатов, кажется, Локк, распорядился принести ей минеральной воды. Она выпила ее одним жадным глотком и тяжело вздохнула.

— Вы полагаете, что я должна прыгать от радости, узнав о таком огромном наследстве? — неожиданно спросила Викки адвокатов.

Они слегка замялись. Девушка, сидящая перед ними, ломала привычные представления о том, как должны вести себя счастливые наследники. На ее лице не было и тени радости. Скорее, она была расстроена.

— Мисс Бейкер, вы унаследовали все имущество вашего отца, — осторожно пояснил Морган на тот случай, если Викки по малообразованности или природному недомыслию не поняла сути изложенного в завещании желания Альберта Кроуфорда позаботиться о ее благе.

— Я все прекрасно поняла и теперь мучаюсь от сознания свалившейся на меня ответственности. Идя сюда, я предполагала, что отец оставил мне некоторую сумму, достаточную для исполнения моих давних желаний, но это… — Викки развела руками в полном отчаянии. — Разве я смогу управлять таким огромным состоянием? Все пойдет прахом, а обвинят в этом меня, понимаете?