— Пусть перезвонят попозже, я занята.
— Это Стивен Харланд, — взволнованным шепотом сообщила Лора, рассчитывавшая, что, услышав волшебное имя, подруга сорвется с места и схватится за трубку обеими руками.
Но Викки и бровью не повела.
— Скажи, что у меня важный клиент.
Она продолжала рассматривать узор на веере. Нескольких бисеринок недоставало, но похожие можно было найти. Викки собиралась сама заняться реставрацией и привести старинную вещицу в порядок. Ей нравилось работать иглой. Озадаченная Лора вернулась в подсобное помещение. Ее жгло любопытство. Интересно, что произошло между Викки и Стивеном? То подруга все уши прожужжала об этом необыкновенном мужчине, то вдруг разговаривать с ним не хочет. Спустя полчаса Лора пристала к ней с расспросами и, выслушав короткий рассказ, одобрила действия Викки. Она предположила, что Стивен обязательно перезвонит, чтобы извиниться за вчерашнее поведение, но телефон безмолвствовал весь остаток дня.
Лора ушла из магазина за полчаса до его закрытия. Оставшаяся в одиночестве Викки заканчивала разбирать ящик с последними приобретениями. Она тщательно осматривала каждый предмет и, если не находила никаких изъянов, подыскивала для него место на полках. Вещи, которым повезло меньше, попадали в коробку, предназначенную для отправки в реставрационную мастерскую.
Звякнул дверной колокольчик. Викки обернулась, ожидая увидеть припозднившегося покупателя, которому позарез нужен подарок для престарелой тетушки. Но вместо клиента увидела Стивена, у которого был крайне недовольный вид. На его расстегнутом черном плаще поблескивали крупные дождевые капли, волосы были влажными.
Сердце Викки дрогнуло, подскочило к самому горлу, а затем медленно опустилось на место. Подобная реакция на появление Стивена испугала ее саму. Она и не предполагала, что соскучилась по нему так сильно. Руки, держащие фарфоровую тарелку, едва не разжались.
— Зачем ты прислала в офис Хью? — хмуро спросил он, не здороваясь. — От него же нет никакой пользы. Что прикажешь с ним делать?
— Добрый день, Стивен, — напомнила ему о хороших манерах Викки и уставилась на почти пустой ящик.
Она старательно делала вид, что очень занята. Но непослушные пальцы никак не хотели слушаться. Викки сделала вид, будто решает, какую вещь взять следующей, а на самом деле выжидала, когда руки перестанут дрожать.
— Добрый день, — буркнул Стивен. — Извини, у меня он сегодня не задался с самого утра.
— А у меня со вчерашнего вечера плохое настроение, — призналась Викки, краем глаза наблюдая за Стивеном. — Меня, знаешь ли, проигнорировал один человек, обещавший приехать с докладом. Мало того что он так и не появился — я не дождалась от него даже телефонного звонка. Этого я ему не прощу.